The Alphabets used for the transliteration of
inscriptions on ancient Greek vases
Letter
|
as a pictogram
|
Greek
|
AP
|
MP
|
Transliterates
as Scythic/Hun/Magyar
|
alpha
|
AL-FA,
hordók alá helyezett alj-fa, ászok1
|
Α α
|
[a]
|
[a]
|
A/Á
|
beta
|
öBE-TÁ'2
|
Β β
|
[b]
|
[v]
|
B/V
|
gamma
|
GÁM-MA',
gám/gyám-maly3
|
Γ γ
|
[g]
|
[γ]
|
G
|
delta
|
DÉL-TÁ'2
|
Δ δ
|
[d]
|
[ϐ]
|
D
|
epsilon
|
É'-BeSZÉLŐN4
vagyis beszélve/kiejtve: é'
|
Ε ε
|
[e]
|
[e]
|
E/É
|
digamma
|
kettős
(double) GÁM-MA'
|
F ϝ
|
[w]
|
[w]
|
V
|
zeta
|
íZE-TÁ'2
|
Ζ ζ
|
[zd]
|
[z]
|
Z
|
eta
|
hÉT-TÁ'2
(hét
szakasz!)
|
Η η
|
[e:]
|
[i]
|
E/É; (H)
|
heta
|
Híd-TÁ'2
|
H
|
[h]
|
|
H
|
theta
|
CÉ'-TÁ'2
|
Θ θ
|
[th]
|
[θ]
|
Th; TY=TJ; TS; C, CS
|
iota
|
Íj/íJ-TÁ'2
|
Ι ι
|
[i]
|
[i]
|
I/Í/Ü/Ű; J=LY
|
kappa
|
KaPa,
ékelő szerszám:
I <1
|
Κ κ
|
[k]
|
[k]
|
K
|
lambda
|
LÁB-TÁ'/(LÉPDEL)2
|
Λ λ
|
[l]
|
[l]
|
L; LY (LY=J in some dialects pronounced
as L.)
|
mu
|
MÚ'(ik)5
|
Μ μ
|
[m]
|
[m]
|
M
|
nu
|
N(Y)Ú'(ik)5
|
Ν ν
|
[n]
|
[n]
|
N/NY; NJ
|
xi
|
KöZi,
két vonal KöZe6
|
Ξ ξ
|
[ks]
|
[ks]
|
K_S/K_SZ/K_Z
|
omicron
|
O,
száj-állás ejtésekor, kis O7
|
Ο ο
|
[o]
|
[o]
|
O/Ó/Ö/Ő
|
pi
|
BŰ
a vonalak köze/Pad8
|
Π π
|
[p]
|
[p]
|
B/P (3:1)
|
san
|
SÁM(fa),
z/sámoly (nyereg)5
|
Ϻ
|
[s]
|
|
S/SZ
|
koppa
|
KUPA
(koponya!)7
|
Ϙ ϙ
|
[k]
|
|
K
|
rho
|
áR
ami
Ró(v)1
|
Ρ ρ
|
[r]
|
[r]
|
R
|
sigma
|
SZIG-MA'
(szig/szug-maly = szűk maly két vonal között)3
|
Σ ς σ
|
[s]
|
[s]
|
S/SZ (Note: SSZ=SZSZ)
|
tau
|
TÁV,
a felső
záróvonalig!2
|
Τ τ
|
[t]
|
[t]
|
T
|
upsilon
|
Ü'-BeSZéLőN4
vagyis ahogy ejtjük: ü'tet
|
Υ υ
|
[u, ü]
|
[i, v]
|
U/Ú/Ü/Ű; V
between vowels
|
phi
|
FŐ,
fej7
|
Φ φ
|
[ph]
|
[f]
|
F (V)
|
khi
|
GYŰ'
a metszőpont köré8
|
Χ χ
|
[kh]
|
[ç, x]
|
GY; DJ
|
psi
|
BőSü'
(szétterül)6?
|
Ψ ψ
|
[ps]
|
[ps]
|
P_S/P_SZ/B_S/B_SZ
?
|
omega
|
nagy
O7
|
Ω ω
|
[o:]
|
[o]
|
O/Ó
|
sampi
|
SZEMPI(he)1
|
Ϡ ϡ
|
[s]
|
|
S/SZ
|
1
AL-FA 'gantry',
timber wedge-shape stopper put under wine-casks to
stop its rolling;
KaPa 'hoe/hack'
as it cuts into a surface; SÁM(fa) 'boot-tree',
saddle, foot-stool; áR
ami Ró(v)
'awl'
with handle from the same cable; SZEMPI(he)
'eyelashes'.
2
The TÁv/TÁj
'segment,
time period, (surrounding) area'
is the modifying part of compound words (the -j and -v
are supplementary sounds): öBE-TÁj
Bay-area;
DÉL-TÁj 'around
mid-Day' (the
isosceles triangle,
Δ is defined
with the points of sun-rise, sun-set and mid-day sun);
íZE-TÁv
'joint/limb
segment';
hÉT-TÁj
'seven
segments' (count them!)
and/or Híd-TÁv
'bridge-segment';
CÉl-TÁj
'target-area';
Íj/íJ-TÁv
'bow-segment';
LOMB/LOMP-TÁj/(LÉPDEL)
'leafy/slovenly
hanging area'/'leaping/stepping',
the actual name, Lambda is the result of drawing together the two descriptive
names;
TÁV
'segment,
distance'
up to the end line at the top.
3 MA'/MALY
'mall'
originally the nook under the eaves.
GÁM-MAly
'the
nook of a walking stick';
SZIG-MAly
'corner-nook',
the nooks bordered by three or four line-segments under different angles.
4
BeSZÉLŐN
'as
in talking'
that is the vowel which is needed for talking.
Él-BeSZÉLŐN
'Edge
as in talking'
of a knife or prism with shading of the side of it.
Ül-BeSZéLőN
'Sitting
man as in talking'
looked at from above. Curiously enough, the Australian aborigines used exactly
the same sign for (sitting) man.
5
MÚl(ik)
'pass/elapse';
N(Y)Úl(ik)
'stretch'.
6
Two-letters: KöZi
'in
between',
a third stroke between the other two; BőSül
'widen',
the line opens up into fork.
7
o-mikron 'small-o'
depicts the mouth when pronouncing it. O-mega
'large-O'
pronounced with open mouth. KUPA
'skull'
with neck-line; FŐ
'head'
with nose and neck line.
8
BŰ a vonalak
köze/Pad
'roomy/wide'
is the space between the two verticals/Bench. GYŰl
a metszőpont köré 'converge'
around the intersection.
The inscriptions
on ancient Greek vases are written by individual handwriting in local variants
(Ionian, Corinthian, Lakonian, Etrurian,…) of the alphabet which are
transliterated into the above standard form to make it easier to follow, which
in turn are transcribed – letter by letter – by
the Magyar
ABC into
the writing form they would be spelled today. The only
meddling into these transcriptions is the doubling of the stressed sounds and
marking the long vowels as these are not marked in the inscriptions. Doubled
letters either belong to two consecutive words or should be separated by a left
out vowel. And as usual with ancient texts: the missing word separators and
other punctuation marks had to be added to the transcriptions.
The applied
method of writing in the inscriptions
is the defective notation of vowels used by all the scripts of the area
and era of these writings, such as Carian, Lydian, Lycian, etc.,
in which not all the vowels are marked.
The exact rules about the left out vowels
is hard to nail down. It would make sense to mark the starting vowel, leave out
the same or alike subsequent vowels, but marking the first which makes change
from front to back vowel or vice verse, building upon the feature of the Magyar
words which contain either only front vowels or only back vowels, mixing the
two is rare. This rule is utilized later in the Szekler-Magyar rovás,
but at the outset of a new writing system, as is the case with these ancient
inscriptions, one shouldn’t expect fully-fledged, indisputable spelling rules.
Never the less, the left out vowels does not make the inscriptions neither
illegible nor nonsensical, on the contrary, the presented transliterations with
the back-filled left out vowels expressly and eloquently explain and/or
complement the depicted scene on the vases.
The readings are attained with a simple and
consistent transliteration/transcription of the inscriptions. The only trick involved
here is the back-filling of the left out vowels (in small letters) by
the applied defective notation of vowels method of writing. No
linguistic gismos, no “natural
translation (?!), which appears
to reproduce casual speech,” just
straightforward readings. But here is this “back-filling of left out
vowels”. Isn’t it just as elusive and arbitrary as any of the gismos? – one may
ask rightly. As a matter fact, this back-filling is not more than reading
someone’s bad handwriting: the contexts and the depicted scenes comes to aid
when there is doubt in readings.
The ‘ (apostrophe) after some of the vowels
marks a peculiarity of spoken Magyar: the ‘l’, – following a
vowel before a consonant or ending a word, – blends into that vowel in front of
it, making it longer (volt > vó't, kelt > ke't). Not sounding the closing
‘n’ in ~ban/~ben endings is also typical for the spoken language, neither is
the ~rt ending sounded. Nowadays these sounds are spelled, but on the vases the
corresponding letters are missed out. Needless to say that the ancient texts
are in provincial (rustic, popular or folk idiom) dialects, not in
(today's) standard Magyar.
The so called “misspelled” mythical names
have a double role: they fix the scene to mythical persons and/or events and
they read as complements and/or explanations to the descriptive (simple)
semantics of the depicted scene.
In the “nonsense” boustrophedon
inscriptions the “illiterate” painters orient the letters exactly in the
direction of writing. Isn't it to much sophistication from frauds pretending to
know how to write? The painter using the very clever
and legitimate ligature Ɐ = {V+A} is also branded as illiterate!
And there are “names” for which really
makes one wander about the sanity of the people who invented them! “Throwaway names
are mainly short (bi-syllabic) names that can neither be linked to myth in the
scene in which they occur (although they may be attested as the names of heroic
characters elsewhere) nor be taken as the names of historical persons. The
latter view is supported by the fact that on the Corinthian pinnacles, from
which we learn numerous names of real Corinthians at the time, these names do
not occur. Throwaway names cannot even be said to individualize the figures
next to which they are written in any given scene, since on several vases such
a name occurs more than once as a label for quite separate characters.”
R. Wächter. What then these good for nothing, meaningless “names” stand for? As
it turns out, they are bubble words
spoken by
the depicted actors or the painters as we used to see them in comic strips.
For
those who wander how comes that the Greek interpretation often has some common
points with the reading offered here, let me point to Dr. ACZÉL József, who had
shown that ancient Greek and Scythian/Hun/Hungarian have around 3000 concordant
root-words and most of the grammar is shared, but his work is simply ignored by
the MTA (Hungarian Academy of Sciences), for the sake of political correctness.
Here
are the Scythic-Szekler rovás and the Ancient Greek letters compared by Aczél's
own method, instead of one by one, he is comparing sound groups signs in rovás
and old-Greek:

The
scientific community is convinced that the problem of the ancient Greek
vase-inscriptions is solved: the inscriptions are either mainly dedications, to
and from labels, “attested” names of heroes and throwaways(!) or
nonsensical imitation of some barbaric speech. Surprisingly enough, the
scientists can be right if we threat these inscriptions as scytales for
the ancient Greeks … and Scythic(!) for the Scythian speaking substratum
of pre-hellenic Greece.
“In cryptography, a
scytale (/ˈskɪtəliː/, rhymes approximately with Italy; also
transliterated skytale, Greek σκυτάλη
"baton") is a tool used to perform a transposition cipher, consisting
of a cylinder with a strip of parchment wound around it on which is written a
message. The ancient Greeks, and the Spartans in particular, are said to have
used this cipher to communicate during military campaigns.
The recipient uses a
rod of the same diameter on which he wraps the parchment to read the message.
It has the advantage of being fast and not prone to mistakes – a necessary
property when on the battlefield.” Wikipedia
The method applied to the vases is a bit
more sophisticated: the “names” are there for everyone to see, but only the Scythic
speaking people can read the hidden message of this scytale! What a
revealing name! that goes unnoticed by scientists for two and a half thousand
years.
The moral of this little incursion is that the best encryption is to make your
message obvious and commonplace enough, like a name of a nobody or a dog, for
everyone to accept with no question asked, while the few familiar with the
defective notation of vowels method can easily read the organically
complementing texts to the depicted scenes.
EPIGRAPHIC
SYMBOLS
<>: omitted letters
(): miswritten letters
{}: letters inserted by mistake
[]: letters lost
^
: gap between letters, whether caused by intervening objects or not
v. vac. vacat: letter spaces
left blank
: two-dot punctuation
:* three-dot punctuation
|: line break
dotted
letters: letters uncertain when taken out of context accents and breathings:
in principle omitted for the vase inscriptions, but sometimes added for
clarity long marks: added sporadically especially for the ending –on
strike-through: used for ligatures and for the so-called syllabic
heta(h<e>)
|

|