from AVI
numbers 7000 to the end
The
transliteration into modern Greek from the different ancient
handwritings is done by H. R. Immerwahr and others, which in turn is
transcribed by me, using this simple ABC
table, at the same time backfilling the left out vowels, to
reconstruct the inscriptions in today's spelling.
All the descriptions are pasted in from
Henry R. Immerwahr’s AVI (Attic Vase Inscriptions) Project
homesite (https://avi.unibas.ch/home.html).
Where it could be identified, there the inscription’s Beazely
Archive Database (BAD: http://www.beazley.ox.ac.uk/XDB/ASP/
) number is also given, which can be very useful for the pictures
supplied on this website to most of the inscriptions.
There are two categories of nonsense
inscriptions: those with imitation letterings are real nonsense and
not the subject of our attention, but most of the others –
which imitate words by using real letters – are actually
legible texts that make perfect sense when one fills back the left
out vowels by the applied method of writing, the so called defective
notation of vowels method, wildly used in the era and area (see
for example I. J. Adiego in The Carian Language).
In the followings, the Greek letters of
the “nonsense” inscriptions are transcribed
or transliterated (in green)
CAPITAL letters, while the left out vowels are filled back in
small/lower case letters. It is still only a
transcription/transliteration from one lettering (Greek
alphabet) to Hungarian Roman lettering and from one method of writing
(defective notation of vowels) to the today’s full phonetic
notation in use by the current grammar. In these legitimate
transcriptions the language of the inscriptions is not changing, we
still read the inscriptions in their original
language, that is in Scythian/Hun/Hungarian and
only occasionally we need explanation for some words with, by now,
faded away meanings.
This is all the science needed to read
the “nonsense” inscriptions. But to analyse and further
investigate these, from here and now on meaningful, common sense
texts, all scientists are welcome, from
linguists, historians, artists and art-historians, aestheticians etc.
Going the other way around is only
groping about in the dark, as it turns out the inscriptions are
integral parts of the depictions. They complement it in such a way
that our perception or first impression often changes for good. With
the hindsight of the text we sometimes see and comprehend an entirely
different picture with a valuable message only accessible by these
readings. So, like it or not, these readings of the “nonsense”
inscriptions are hard facts and without them neither the message nor
the artistic value of the Attic vases cannot be fully apprehended nor
it can be fully appreciated.
EPIGRAPHIC
SYMBOLS
<>:
omitted letters
():
miswritten letters
{}:
letters inserted by mistake
[]:
letters lost
^
: gap between letters, whether caused by intervening objects or not
v.
vac. vacat: letter spaces left blank
:
two-dot punctuation
:*
three-dot punctuation
|:
line break
dotted
letters: letters uncertain when taken out of context accents and
breathings: in principle omitted for the vase inscriptions, but
sometimes added for clarity long marks: added sporadically especially
for the ending –on strike-through: used for ligatures and for
the so-called syllabic heta(h<e>)
For abbreviations
of Books and Archives see avi.unibas.ch/abbrBooks.html
AVI
7018; BAD 303905
Rome, Vatican 16582. RF cup. From
Vulci. Brygos Painter. Brygos, potter. First quarter fifth
Decoration: Int.: symposium: a
youth playing the flutes and a man singing, both reclining. A-B:
Hermes and the catlle of Apollo.
Inscriptions: Int.: above the
scene, nonsense: υσεισι. Ext.:
similar letters.
Commentary: This
seems rather different from other Brygan nonsense. Cf. the Briseis
Painter?
Bibliography:
*Photos. — ARV[2] (1963), 369/6, 1649. — *Cambitoglou
(1968), pls. 2,2 and 4. — Para. (1971), 367. — Add.[2]
(1989), 224.
Author: H.R.I. Internal ID: 7274
υσεισι
> eVéSSE' ISZI >
Evéssel iszi. (One
drinks it with eating.)
AVI 7022; BAD 310055
Rome,
Vatican 34526 (G 13). BF Tyrrhenian neck amphora. From Vulci.
Guglielmi Painter (Bothmer: Komos Painter). Third quarter sixth
550-530 Late period (Kluiver).
Decoration: Shoulder: A: Amazonomachy.
B: duel between women and horsemen{1}. Body: three animal friezes.
Inscriptions:
Shoulder: nonsense: A: between the feet of the leftmost warrior:
(.)ο(.)οπογ. Between the central
warrior's feet: υοπονο. Between
the legs of the warrior at right: νονον. B:
to right of the left horse: ιγοϝσν(ο),
retr. Between the legs of the left warrior: εσυσνσ,
retr. Similarly between the right warrior's legs: ουτο(.)τον,
retr.
Commentary: Large clear letters,
squarish. B is in thinner letters, perhaps by a different hand. See
further under Villa Giulia 50700, CAVI 7209, for the inscription on
an Amazon's shield, with bibl.
Footnotes: {1} Bothmer: A: a Trojan
Amazonomachy; B, Achilles and Memnon.
Bibliography: *Photo. —
*Beazley–Magi (1939), 25/13, pl. 2 (A, B). — Bothmer
(1944), 170/6 (Komos Painter = Guglielmi Painter). — ABV
(1956), 95/iv, 99/56, 684. — Para. (1971), 38. — AttScr
(1990), no. 190. — Kluiver (1993), 192, fig. 3f. —
Kluiver (1996), 21/217 (inscrr. not mentioned).
Author: H.R.I. Internal ID: 7278
Sh A: (.)ο(.)οπογ
> NŐ TOPOG >
Nő topog. (The
woman stamps.)
υοπονο
> óVÓ
BONYO' > Óvó
bonyol(ít).
(She complicates for protection.)
νονον > NŐ
öNNÖN(e) > Nő
önnön(e,
önmaga).
(That is her being.)
Sh B: ιγοϝσν(ο)
> JoG-ÓVáSoN
Ő > Jog-óváson
ő. (He is on
right-protection.)
εσυσνσ
> E SZUSZa NőS >
E szusza nős! (This
puffer is married!)
ουτο(.)τον
> ÓVaTOS uTÓN
> Óvatos
utón. (He is careful
posterior.)
AVI 7026; BAD 200137
Rome, Vatican G 71. RF hydria (kalpis).
From Vulci. Euthymides. Last quarter sixth 510-500
Decoration: Komos: a man between
two youths.

Inscriptions: Nonsense: along
the left margin: χχει{1}. To right of the left
youth's head: εχυκ. Below the last: κτοτλε.
By the man's foot: τι. To right of his middle:
[..2..](λ)υτ{2}. Along the right margin, facing
in: κχυο. Under the foot, Gr.: πι.
Commentary: On this
type of nonsense inscriptions, characteristic especially for kalpides
of the Pioneer Group, see AttScr (1990), 71 n. 35. My reading in
AttScr differs slightly from the above.
Footnotes: {1} or
σχει(?). {2} I read: λ̣υτ,
retr.
Bibliography:
*Photo and *dr. by Beazley. — *Beazley–Magi (1939), iii,
pl. 25. — ARV[2] (1963), 28/14. — Johnston (1979), 115/2D
8 (graffito). — Add.[2] (1989), 156. — *AttScr (1990),
no. 380, fig. 91. — Neils (1995), 441, fig. 17 (a fair
picture).
Author: H.R.I. Internal ID: 7282
χχει > íGY
üGYELJ > így
ügyelj (be warned)
εχυκ >
EGY VaK
> egy vak (a
blind)
κτοτλε
τι > κτοτυετι
> Ki TÖ'Ti VÉTI
> ki tölti
véti (who fills it, misses
it)
[..2..](λ)υτ >
λυτ{2} > LeVeT > levet (the
juice)
κχυο πι
> κχαο
πι > KiiGYA Ő
eBÜ'/eBBŰ' > kiigya
ő ebül/ebbűl (he
should drink like a dog / out of this)
Így
ügyelj: egy vak ki tölti, véti, levet
kiigya ő ebül/ebbűl. (Be
warned: a blind who fills it and misses it, should drink the juice
like a dog / out of this.)
AVI 7028; BAD 306561
Rome, Vatican Astarita. BF lip cup.
From Orvieto. Sakonides. Third quarter sixth
Decoration:
A, B, each: lip: a female head in outline.
Inscriptions: A or B (ph. in
Guarducci): handle zone: well centered in small letters: nonsense:
εγοεισ(.)ο̣(.)σοσιτυι̣οσε(ν)(ε)ν{1}.
Commentary: Listed
in ABV as Naples, Astarita, w/o number. The cup lacks the foot. Not
all letters are certain. Beazley says that the monstrous
interpretation in Riv. is noted in Glotta.
Footnotes: {1} a
break runs through letters 8-10. Letter 7 is a smudge; letter 9 is
the bottom of a vertical stroke; letter 20 is a reversed nu; the
epsilon, letter 21, has very short strokes and is unclear.
Bibliography:
Ribezzo (1931), 141-42. — *ABV (1956), 688 (add as no. 7 bis).
— *Guarducci (1974), 494, fig. 199 (A or B).
Author: H.R.I. Internal ID: 7284
εγοεισ(.)ο̣(.)σοσιτυι̣οσε(ν)(ε)ν
> ελοζισυθ(λ)σοζιτυι̣οζε(υ)(ε)ν{see
picture & footnotes} > ELŐZI
SaV-CSaLó SÓZ ITáVa' JÓ íZZE'
VENNi > Előzi
sav-csaló, sóz itával (italával)
jó ízzel venni. (It
is preceded by acid provoking (aroma),
foisting with its drink to be taken with good taste/appetite.)
The three z-s are clearly
written, the first λ
and υ
also, the rest is possible and follows from the requirement for a
meaningful sentence, contextually suited very much to the dish served
in the cup by the pictured lady.
AVI 7058; BAD 302311
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia. BF column krater. Leagros Group. Last quarter sixth 510-500
Decoration: A: Heracles and the
Bull between two women; behind, a tree with his quivver suspended. B:
four komasts.
Inscriptions: A: above the
central scene: nonsense: προχ^σε^(σ)(ε)ο(κ)σλοι{1}.
Commentary: = M.
452.
Footnotes: {1} the
bracketed letters are very uncertain. Heracles' head and the tree
intervene.
Bibliography:
Mingazzini (1930), 219/452, no phs. — ABV (1956), 376/230 (no
bibl.).
Author: H.R.I. Internal
ID: 7314
προχ^σε^(σ)(ε)ο(κ)σλοι
> προχ^σε^(σ)(ε)οπσλοι{1}
> BáR Ő üGYeS
ÉSSZe' Ö' BoSSZuLÓJa > Bár
ő ügyes, ésszel öl bosszulója. (Although
it is clever, its avenger kills shrewdly.)
AVI 7061; BAD 9017711
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia. Plain lip cup. Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: Ext.: no figured
decoration.
Inscriptions: Handle zone:
nonsense: A: a long inscription ending in: ... λχυχυ.
B: εποχεχπσχυχ(ν){1}.
Commentary: B is
easier to read than A, as it has larger letters. By a different hand?
Footnotes: {1} the
last letter is a reversed nu.
Bibliography:
*Photos in Beazley Archive (A, B).
Author: H.R.I. Internal ID: 7317
A: ... λχυχυ
> … éL
eGYÜGYŰ > …él
együgyű (…
half-witted)
B: εποχεχπσχυχ(ν)
> εποχεχπσχυχσ{1}
> EBBŐ' úGY
EGYe eBBe SZeDJe VeGYeS > Ebből
úgy egye, (hogy)
ebbe szedje vegyes. (Eat it from
here by taking it into this mixed.)
AVI 7127;
BAD 302392
Rome,
Museo Nazionale Etrusco di Villa Giulia 861. BF oinochoe (olpe). From
Cività Castellana (Falerii Veteres), necropoli di Celle, tomb
60. Unattributed{1}. Last quarter sixth 510-500
Decoration: An Amazon in hoplite
costume, with a dog.
Inscriptions:
Nonsense: to the Amazon's left: χεγσλγσ,
retr. On her right: (σ)ε(π)(.)νεο{2}.
Footnotes: {1} goes
with other olpae in the Villa Giulia, which are closely connected;
one is VG M. 540, another 25,002, q.v. (see ABV 382), a third VG
50,394, q.v. {2} it is not certain that the first letter is a sigma.
Bibliography: *G.Q.
Giglioli, CVA Villa Giulia 3, Italy 3 (1927), III H e, pl. 51,2. —
ABV (1956), 382, middle.
Author: H.R.I. Internal ID: 7384
χεγσλγσ
> íGY EGéSZ
iLLeGőS > így
egész illegős (this
way quite a preening)
(σ)ε(π)(.)νεο
> (σ)ε(π){ToSZ}*νεο
> SZÉP TeSZNYE Ő
> szép
tesznye ő (she is a nice
sloppy/disorderly person)
Így
egész illegős szép tesznye (rendetlen
viseletű)
ő. (This
way she is quite a nice preening sloppy/disorderly person.)
*
See the picture: it is a blot 'tosz'
in Hungarian and stands for the {T+S/Z} ligature.
AVI 7132; BAD 13029
Rome,
Museo Nazionale Etrusco di Villa Giulia 1225. BF eye cup. From Cività
Castellana (Falerii Veteres){1}. Unattributed. 530-520
Decoration: Between eyes: A:
Heracles shooting an arrow; at left, Athena. B: Geryon. Under the
left handle, a youth lying on his back with a sword through his
stomach. Under the right handle, a seated youth.
Inscriptions: A: nonsense: above
Heracles: ασοκχσ. To right of
Athena's helmet crest: εσοι.
Commentary: Large
letters.
Footnotes: {1}
necropoli di Celle, tomba LXXII.
Bibliography: *G.Q.
Giglioli, CVA Villa Giulia 3, Italy 3 (1927), III H e, pl. 29,2
(bibl.). — AttScr (1990), no. 1105.
Author: H.R.I. Internal ID: 7389
ασοκχσ
> A SZÓ KeGYeS >
A szó kegyes. (The
word is gracious/lenient.)
εσοι >
ÉSZ OLY >
Ész oly! (The
mind is such!)
AVI 7166; BAD 13085
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 44314. Fragmentary BF neck amphora. From Veii (probably).
Unattributed. Date unclear
Decoration: A: Apollo
citharoedus, with a panther, between two goddesses. B: Gigantomachy?
(mostly missing): at left, Athena to left, fighting; a helmet crest
(of a giant)?
Inscriptions: B: to left of
Athena's face, but closer to the helmet: nonsense: αχοσνι,
retr. ινιο{1}.
Footnotes: {1} so
CVA; I read: ινσοχα, not retr. ινιο.
Bibliography: *G.Q.
Giglioli, CVA Villa Giulia 3, Italy 3 (1927), III H e, pl. 18,1-2 (no
bibl.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7423
αχοσνι
> ινσοχα{1} > INNi
SZÓ áGYA' > Inni
szó ágyal. (Word
prepares one for drinking.)
ινιο > INNi
JÓ > Inni
jó! (It's good to drink!)
AVI 7169; BAD 303360
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 47466. BF/WG oinochoe (olpe). From Cerveteri. Gela Painter.
First quarter fifth
Decoration: Two warriors leading
horses.
Inscriptions: Nonsense: between
the horses: ννν. At right: οτ(.)ν{1}.
Footnotes: {1} (.)
looks like a solid square with a small L next to it: miswritten.
Bibliography: ABV
(1956), 475/28 (no bibl.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7426
ννν οτ(.)ν >
Nő NYí'Na OTTHoN
> Nő
nyílna otthon! (Woman
would blossom at home!)
AVI
7172; BAD 202567
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 48238. RF pelike. From Cerveteri, Banditaccia cemetery. Matsch
Painter{1}. First quarter fifth Ca. 480 (CVA).
Decoration: A: Heracles and
Geras. B: Dionysus with a kantharos and a maenad pouring for him.
Inscriptions: A: from Heracles'
(closed) mouth to near Geras' face: λαυεο
vac. 2{2}. B: nonsense: between the upper bodies: χλ(υ)χε(γ){3}.
Footnotes: {1} akin
to the Flying-Angel Painter. {2} uncertain reading from the photo,
not certainly complete. There is a slight gap between the third and
fourth letters. CVA reads: (κ)λαυσει,
`you will weep,' which seem dubious also, but is reported by Shapiro.
I too thought that this inscription, which I read only imperfectly
and incompletely, might be something spoken by Heracles, but in view
of the inscription on B, which is clearly nonsense, this is perhaps
unlikely. {3} complete. The bracketed letters are clear but
disjointed.
Bibliography:
*Photo (A). — Beazley (1949–51), 19. — Brommer
(1952), 60. — ARV[2] (1963), 284/1. — LIMC iv (1988),
181, Geras 5. — Add.[2] (1989), 208. — *G. Barbieri, CVA
Villa Giulia 4, Italy 64 (1991), pl. 28, fig. 8; facss., p. 25 (much
bibl.). — *Shapiro (1993), 239/36, 93, fig. 47 (A).
Author: H.R.I. Internal ID: 7429
A: λαυεο
vac. 2 > λαυερ
({KéT})
> áLLÁ
VERő(KeT) > Állá
verő(ket). (It standed the
beaters.)
B: χλ(υ)χε(γ)
> íGY LeVe eGYE'G
> Így
leve egyelg/egyeng (egyenül,
egyenlővé lesz).
(This way its juice equalizes.)
AVI
7176; BAD 201725
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50384. RF hydria. From Cerveteri. Kleophrades Painter. First
quarter fifth Later (Beazley).
Decoration: A youth and a boy.
Inscriptions: Nonsense: συτυ.
Commentary:
According to Beazley, the vase is close to Naples 242 (ARV[2]
189/74); but there the inscriptions are not nonsense.
Bibliography:
*Beazley (1933a), no. 56 (not ill.). — ARV[2] (1963), 189/75,
1632. — Add.[2] (1989), 189.
Author: H.R.I. Internal ID: 7433
συτυ
> SUTU' >
Sutul (sajtol,
„valamit
nyomkodva szorongat, különösen, hogy valami kijöjjön
belőle”
CzF) (It
extrudes (can be used to rub off))
AVI 7179; BAD 9017721
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50394. BF oinochoe (olpe). Unattributed. Date unclear
History: Ex Castellani collection.
Decoration: An Amazon(?) and a
dog.
Inscriptions: Nonsense: at left:
πh(.)^(ο)σ, retr.{1}. At right: υ^(ν)σε{2}.
Footnotes: {1} the
third letter is an upright BG rectangle; the fourth is miswritten or
corrected from something. Spears intervene. {2} the nu is reversed.
Spears intervene.
Author: H.R.I. Internal ID: 7436
πh(.)^(ο)σ >
πhΗ^(ο)σ{1}
> eB Ha éHÖS
> eb ha
éhös (dog when
hungry)
υ^(ν)σε >
Ű NeSZE' >
ű neszel (it
snoops.)
Eb
ha éhös, ű neszel. (Dog
when hungry it snoops.)
AVI 7184; BAD 9156
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50413. Fragmentary RF cup. Unattributed. First quarter fifth
Ca. 490 (Mingazzini).
Decoration: Int.: a woman
lifting a large oinochoe. Ext.: plain.
Inscriptions: Int.: nonsense:
υχ>(σ)ο.
Commentary: Ruined.
The inscription is taken from the facs., but the letters are unclear.
Bibliography:
*Mingazzini (1971), 43/652, phs. pl. 123.2,4, dr. text-pl. C, fig. 4
(no bibl.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7441
υχ>(σ)ο >
υχ{DőL
Λ}(σ)ο
> ÚGY DőL eL
eSŐ > Úgy
dől el eső. (That
way tumbles/settles the falling.)
AVI 7189;
BAD 302135
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50450. BF neck amphora. Leagros Group. Last quarter sixth
510-500
Decoration: A: Heracles in
battle(1), with a falling warrior, between Athena and Hermes. B:
athletes with a flautist.
Inscriptions: A: on Athena's
right: (Α)θεναα, retr. To right of
Heracles' face: hερακλες.
Nonsense(?): to Athena's lower right: (κ)[.](.). Between
Heracles' legs: ιος. (The last two inscriptions
probably go together). By the falling warrior: Νικο[.?]
(complete?). Near Hermes: h[ερ]μες.
Commentary: = M.
1195. B is near the Acheloos Painter, A not so near (Beazley). One of
the inscriptions should be the name of Heracles' opponent; is Kyknos
possible? Attic alphabet. The letters are smeared.
Footnotes: {1} see
Para. ABV has: Heracles striking down a warrior (Kyknos?).
Bibliography:
Mingazzini (1930), 262/495, phs. pls. 74,6, 75,4, 76,4 (uncl.), dr.
text-pl. 3. — ABV (1956), 371/140. — Para. (1971), 162.
Author: H.R.I. Internal ID: 7446
(Α)θεναα
(κ)[.](.) > θεναα
ρ[τ](ο)
> CÉ'NÁ'
ÁRTÓ > célnál
ártó (at the target
malice)
hερακλες
ιος >HÉRe
AKoL ÉSZ JÓ SZó >
hére akol ész
jó szó (on fever
the mind is a fold, good word)
Νικο[.?] >
Νικο[γυ]
> NYIKOGVa >
nyikogva (querulously)
h[ερ]μες
> HÉ
RéMESe > hé
rémese (the despair of
fever)
Célnál
ártó hére akol ész, jó szó
nyikogva (nyafogva)
hé (hév,
hevesség)
rémese. (On malice fever
at the target the mind is a fold, the good word querulously is the
despair of fever.)
AVI 7193;
BAD 302853
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50472. BF band cup. BMN Painter. Third quarter sixth 540-530
History: Ex Castellani collection.
Decoration: Handle zone: A, B,
each: foot race: two runners.
Inscriptions: Nonsense: A: at
left: τσοινι. At right:
(σ)ε(σ)ι(.)οε(π){1}. B:
at left: χπσοιεν{2}. At right:
seven nonsense letters.
Commentary: = M.
596. "A kind of band cup," Beazley and Payne in JHS; they
compare London B 600.40.
Footnotes: {1} (σ)
resembles reversed nu: it is probably a sideways sigma. (.) is the
bottom of an upright stroke. The pi is reversed. {2} so Beazley and
Payne; my note has: χποιεν. My error?
Bibliography:
*Beazley–Payne (1929), 268. — *Mingazzini (1930),
321/596, phs. pls. 91.2, 93.1 (uncl., partly invis.), dr. text-pl. 4.
— ABV (1956), 227/16.
Author: H.R.I. Internal ID: 7450
A: τσοινι
> uTóSÓ
JöNNI > utósó
jönni (coming last)
(σ)ε(σ)ι(.)οε(π)
> (σ)ε(σ)ιτοε(π){1}
> SE SúJTÓ
EBBe' > se
sújtó ebben (isn't
so stunner in this)
Utósó
jönni se (le)sújtó
ebben. (Coming last isn't so
stunner in this.)
AVI 7205; BAD 310041
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50652. Fragmentary BF Tyrrhenian neck amphora. Castellani
Painter (Bothmer). Third quarter sixth Early period (Kluiver).
Decoration: A: Centauromachy. B:
Amazonomachy.

Inscriptions: A{1}: nonsense:
between the legs of the leftmost warrior: γ̣ϙεϙα{2}.
Above the branch held by a centaur: γχοh(ο)νh{3}.
Under the centaur's belly: γτ[...].
Commentary: Note
that all three inscriptions seem to begin with gamma. Odd writing.
Footnotes: {1} done
from autopsy on the assumption that this is the vase listed in ABV
and the bibliography in Beazley. {2} a doubtful interpretation of the
letters, which are peculiar: the first koppa has a large head with a
very short vertical; epsilon and `alpha' are written kionedon; the
second koppa has a vertical above and below the circle and might be a
phi; the final alpha has a vertical cross stroke (arrow alpha). {3}
the bracketed letter could be a badly written alpha; the hetas could
be etas.
Bibliography:
Mingazzini (1930), 222f./454, phs. pl. 53.2, 54.4, 55.1,3 (uncl.). —
ABV (1956), 98/42, 683. — Para. (1971), 37. — Add.[2]
(1989), 26. — Kluiver (1996), 7/131, fig. 40 (inscrr. not
mentioned).
Author: H.R.I. Internal ID: 7462
γ̣ϙεϙα
> γ̣θξθγ{2}
> GöCKéS CSÖG
> göckés
csög (gappy stripping)
γχοh(ο)νh{3}
> GaGYi Ő HA NéHa
> gagyi ő
ha néha (he is crazy when
he sometimes)
γτ[...] >
áGaT [fog]
>
ágat [fog]
([gets] a branch)
Göckés
(hézagos)
csög (hántolás).
Gagyi ő ha néha ágat [fog]. (Gappy
stripping. He is crazy when he sometimes [gets] a branch.)
Just look at the picture: the letters
between the legs are one under the other, so the ϙ-s
are θ-s
with horizontal stokes, the third letter is definitely Ξ,
the Γ-s
exactly as they should be. And in the hands of the centaurs, there is
no mistake, the branches are stripped of bark in regular intervals,
that is going around in a spiral.
AVI 7210; BAD 302886
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 50714. BF neck amphora. Manner of Acheloos Painter. Last
quarter sixth 510-500
History: Ex Castellani collection.
Decoration: Athletes: A:
discobolus, flautist, acontist. B: jumper, flautist, acontist{1}.
Inscriptions: A: nonsense:
between the two figures at left: (ν)χορεhσ[..]{2}.
Between the the right-hand figures: (ν)κρ^(σ)ι{2}.
B: not inscribed.
Commentary: = M.
494. Leagran-type writing.
Footnotes: {1}
Beazley reverses A and B. {2} the nu's may be sideways sigmas. The
bracketed sigma in the second inscription is a four-stroke sigma
lying on its back. A spear intervenes.
Bibliography:
Mingazzini (1930), 260f./494, phs. pls. 74.5, 75.3, 76.5 (sm. and
uncl.), dr. text-pl. 2. — ABV (1956), 386/9. — Add.[2]
(1989), 102.
Author: H.R.I. Internal ID: 7467
(ν)χορεhσ[..]{2}
> NaGY ŐR E HoSSZú
> Nagy őr
e hosszú … (His big
guard is this long ...)
(ν)κρ^(σ)ι{2}
> NYaKRa VíVJa >
Nyakra vívja. (He
fights for the neck.)
AVI 7213a; BAD 350320
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 64216. BF Tyrrhenian neck amphora. From Vulci. Guglielmi
Painter (Bothmer). Late period (Kluiver).
History:
Ex Vulci, Museo del Castello.
Decoration: Shoulder: A-B: komos
of naked men and youths. Below: floral; then three rows of animals.
Inscriptions: Shoulder: A:
nonsense: the ph. in Kluiver, fig. 29, shows: below a man's middle,
diagonally down: ι̣υ(ο)νσ̣
(uncertain reading). Below another man's raised foot, downward:
(τ)οστε, retr. (the first letter upside
down). Between two figures' lower legs, vertically down: τ(ρ)ο(ϝ)(σ)
(the second letter vertical, not certainly a rho; the `digamma' with
the horizontals pinched together, not cerainly a digamma; sigma
reversed). Similar, further to right: γο(γ)οι
(the third letter, an arrow gamma). One more inscription shows,
distorted. There may be more.
Commentary: Large
and coarse letters of sometimes uncertain identification.
Bibliography:
Riccioni–Falconi Amorelli (1968), 27/16. — Kluiver
(1996), 21/221 (inscrr. not mentioned), figs. 28-29 (29: A, center;
shows inscriptions).
Author: H.R.I. Internal ID: 7471
ι̣υ(ο)νσ̣
> IVÓN SZó
> ivón
szó (in waterhole, the
word)
(τ)οστε
> ζοστε
> íZÖSíTő
E > ízösítő
e (flavouring, this)
τ(ρ)ο(ϝ)(σ)
> τδορ(σ)
> TuDOR iS >
tudor is (pundit
is also)
γο(γ)οι
> γο(γ)ος
> GŐGÖS >
gőgös (arrogant)
Ivón
szó ízösítő, e tudor is gőgös
… (In
waterhole the word is flavouring, this pundit is also arrogant ...)
AVI 7219; BAD 9017725
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 79525. Fr. of BF lip cup{1}. Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: A: lip: grazing deer
to left.
Inscriptions: A: handle zone:
[.]στενο̣[...]{2}.
Footnotes: {1} from
the rim. {2} Hannestad gives the inscription as complete: στενο̣.
Is this sense or nonsense?
Bibliography:
*Hannestad (1989), 4/24, 64, 24 (ph.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7477
[-]στενο̣[--]
> [ι]στενο̣[λο]/στενο̣{2}
> ISTENi OLLÓ /
iSTENi Ő > Isteni
olló (gida)
/ isteni ő (A divine kid /
she is divine)
AVI 7226; BAD 9017821
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 79537. Frs. of BF lip cup{1}. Unattributed. Third quarter
sixth
Decoration: No decoration
preserved.
Inscriptions: Handle zone:
nonsense: fr. a: vac. τογ vac.{2}. Fr. b:
[...]ϙ(ο)χϙτγϙυγχ
vacat. Fr. c: v. ϙχγ(h)χϙ(α)υ̣[...].
See below.
Commentary: Three
frs.: they could be rearranged to make one inscription of side A:
c+a+b: v. ϙχγ(h)χϙ(α)υ̣[--]τογ[--]ϙ(ο)χϙτγϙυγχ
vacat. Fr. a, if it belongs, shows that some of the letters were
written in groups. At any rate,there were one or two long nonsense
inscriptions. The koppas are perhaps all (or in part?) omicrons with
a dot at the bottom; they have a large circular top and a short
vertical at the bottom. This is a known shape.
Footnotes: {1}
handle zone with BG line above and BG area below. {2} a short vacat
at each break, but probably: [--]τογ[--].
Bibliography:
*Hannestad (1989), 8/68, 71, 68 (ph.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7484
Commentary: Three frs.: they could be
rearranged to make one inscription of side A: c+a+b:
ϙχγ(h)χϙ(α)υ̣[--]τογ[--]ϙ(ο)χϙτγϙυγχ
> ϙχγ(h)χϙ(α)υ̣[τλ]τογ[τν]ϙλχϙτγϙυγχ
> Ki GYuG HaGYJa
Ki AVVa' [TöL]TÖGe[TNi] Ki LáGYéKáT
iGe Ki ViGaDJa
> Ki gyug
(dug)
hagyja ki avval töltögetni ki lágyékát,
- ige (babonás
mondat annak)
ki vigadja. (Who
diddles let he give a miss to fill out her loin, - a superstitious
saying for the one who fancies it.)
AVI 7230; 9017818
Rome, Museo Nazionale Etrusco di Villa
Giulia 79554. Fr. of BF band cup. Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: A: handle zone: a
nude male running; hind quarters of a feline.
Inscriptions: A: handle zone:
between the two: nonsense: κο(λ)(σ)ι{1}.
Commentary: Lambda
and sigma are uncertain.
Footnotes: {1}
complete.
Bibliography:
*Hannestad (1989), 15/114, 82, 114 (ph.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7488
κο(λ)(σ)ι
> κο(λ)τι{1}
> KÖLLeTI >
Kölleti (He
puts on airs)
AVI 7270; BAD 9017787
Rome, Private: Marchesa Isabella
Guglielmi. BF lip cup. Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: Lip: A: female head
in outline{1}.
Inscriptions: Handle zone: A:
nonsense: A: χχυ(χ)(χ)χυχχχεχοχχχοχ{2}.
Commentary: B was
no doubt similar.
Footnotes: {1} the
head is wearing a pilos and does not look like a Hermogenean head.
{2} the upsilons are miswritten chi's.
Bibliography:
*Photo (A). — *The same photo of A in Beazley Archive, seen
1994.
Author: H.R.I. Internal ID: 7528
χχυ(χ)(χ)χυχχχεχοχχχοχ
> íGY GYÚ'
GYóGY aGY VáGYa
GYóGY EGY Ö'GY íGY GYÓGY >
Így gyúl
gyógy: agy vágya gyógy; egy ölgy (elegy)
így gyógy. (Cure
starts this way: the brain desires the cure; a compound is the cure
that way.)
The reading
made perfect sense in the time of the writing and it took a long time
for the modern medicine to find out the importance of the brainpower
in the healing process.
AVI 7348; BAD 200198
St. Petersburg, Hermitage 625. RF
hydria (kalpis). Unattributed{1}. Last quarter sixth Ca. 500
(Peredol’skaya).
Decoration: Shoulder: a fountain
scene: a woman with a hydria; a fountain; a bearded man next to a
hydria (kalpis) on the ground; a crouching woman; above her, her
clothes.

Inscriptions: Shoulder:
nonsense: to lower right of the left woman: εχοι{2}.
To right of woman's head: συισι{3}.
Commentary: = inv.
1560. = St. 1612. I note that the inscriptions are the kind of
nonsense that is typical of the Dikaios Painter.
Footnotes: {1}
Dikaios Painter (Peredol’skaya). {2} the epsilon shows in pl.
13,2; the inscription here done from the facs. {3} the ph. shows only
the sigma.
Bibliography:
*Peredol’skaya (1967), 29/22, pls. 10,2, 13,2 (detail) and
167,5 (facs.). — Para. (1971), 509 (not by Dikaios Painter).
Author: H.R.I. Internal ID: 7607
εχοι >
εχηι
> EGY HŰ >
egy hű (a
faithful/devoted)
συισι >
SZű VISZI / SZíV
ISZI > szű
viszi / szív iszi (heart
carries it / heart drinks it)
Egy
hű szű viszi / szív iszi. (A
faithful/devoted heart carries it / drinks it.)
A very clever inscription, playing with
words using the flexibility of the defective notation of vowels
writing system, the writing without word dividers and the
perfect knowledge of the language in which the word 'heart'
has two forms szű
and szív,
both originating in szí
'to suck'.
AVI 7350; BAD 206338
St. Petersburg, Hermitage 632. RF
column krater. Myson. First quarter fifth 500-490 (Peredol’skaya).
Decoration: A: a mounted
warrior{1}. B: komast: a youth with a wineskin.
Inscriptions: Peredol’skaya,
pl. 169 gives: nonsense: A or B(?): near horizontal: οισολσ.
Downward: ιυι(σ)(ο)ιο,
retr. B: on the wineskin, downward: (.)γ(ο)(ι)(σ){2}.
Under the foot, Gr.: ΦΙ{3}.
Commentary: = inv.
1581. = St. 1602. Cf. St. Petersburg B 4510 by the same painter. For
the inscriptions compare objects on two other column kraters by
Myson: the kantharos on New York 07.286.73, ARV[2] 240/45 and the
volute krater on Copenhagen 3836, ARV[2] 241/48.
Footnotes: {1}
according to Bothmer, probably an Amazon. {2} this inscription, which
is clearly that on the wineskin in Peredol’skaya, pl. 27,2, is
wrongly given to the next Myson vase, St. Petersburg B 4510,
Peredol’skaya, no. 36. I had earlier counted seven letters. {3}
so Johnston (1979); Peredol’skaya gives ΙΦ. Circular
phi.
Bibliography:
*Photo (detail of B). — Bothmer (1957), pl. 73,6. —
ARV[2] (1963), 240/43. — *Peredol’skaya (1967), 40/35,
pls. 26 (A), 27,2 (detail of B), 169,2-4 (facss.). — Para.
(1971), 510. — Johnston (1979), 104/18B 10, and p. 198.
Author: H.R.I. Internal ID: 7609
A: οισολσ
> OLY SZÓLáS
> oly
szólás (some
phrase/idiom)
ιυι(σ)(ο)ιο
> ιυιτ(ο)ιο
> JaVÍTÓ JÓ
> javító
jó (good improver)
Oly
szólás javító jó. (Some
phrase/idiom is good improver.)
B: (.)γ(ο)(ι)(σ)
ΦΙ > aNGÓ/iNGÓ/LóGÓ
ISZa FI > angó
(szájtáti)/ingó/lógó
(henyélő)
isza fi (a jay/loose/drone
drunkard boy)
AVI 7361; BAD 210103
St. Petersburg, Hermitage 658. RF cup.
From Orvieto. Telephos Painter{1}. Second quarter fifth 480-470
(Peredol’skaya).
Decoration: Int.: an old man
fleeing with a small boy on his shoulders (Orestes rescued by his
paedagogus? Beazley). Ext.: Iliupersis: A: Death of Priam. B: Ajax
and Cassandra.

Inscriptions: Int.: in a circle:
[κ]αλος. Ext.: nonsense: οιυσσπ.
κυσσ.
Commentary: = inv.
2068. Done from the facss. in KAV.
Footnotes: {1}
follower of Makron.
Bibliography:
ARV[2] (1963), 817/3 (much bibl.), 1671. — *Peredol’skaya
(1967), 82/82, pls. 44,13, 60, 174,8-9, 175,1 (facss.). —
Schettino Nobile (1968–9), pls. 5-6, figs. 10-12 (all). —
Para. (1971), 515. — Boardman (1975), fig. 381 (Int.). —
LIMC i (1981), pl. 263, Aias II/64 (part of B). — Add.[2]
(1989), 292.
Author: H.R.I. Internal ID: 7621
The text as told by
Ajax: οιυσσπ
κυσσ > OLY
VéSSe eSZéBe KiVe' eSéSe > Oly
vésse eszébe kivel esése! (Let
the one, with whom is its fall, chisel it into one's mind.)
Cassandra: οιυσσπ
κυσσ > OLY
VéSZeS éPP KőVe' eSéSe >
Oly vészes épp
kővel esése. (His
fall exactly by stoning is so ruinous.)
“No
sooner had the massacre begun in Troy than Cassandra fled to the
temple of Athene and clutched the wooden image
which had replaced the stolen Palladium. There Little Ajax found her
and tried to drag her away, but she embraced the image so tightly
that he had to take it with him when he carried her off into
concubinage; which was the common fate of all Trojan women.
Agamemnon, however, claimed Cassandra as the particular award of his
own valour, and Odysseus obligingly put it about that Ajax had
violated Cassandra in the shrine; which was why the image kept its
eyes upturned to Heaven, as if horror-stricken. Thus Cassandra became
Agamemnon’s prize, while Ajax earned the hatred of the whole
army; and, when the Greeks were about to sail, Calchas warned the
Council that Athene must be placated for the insult offered to her
priestess. To gratify Agamemnon, Odysseus then proposed the stoning
of Ajax; but he escaped by taking sanctuary at Athene’s altar,
where he swore a solemn oath that Odysseus was lying as usual; nor
did Cassandra herself support the charge of rape.
Nevertheless,
Calchas’s prophecy could hardly be disregarded; Ajax therefore
expressed sorrow for having forcibly removed the image, and offered
to expiate his crime. This he was prevented from doing by death: the
ship in which he sailed home to Greece being wrecked on the Gyraean
Rocks. When he scrambled ashore, Poseidon split the rocks with his
trident and drowned him ...”
(r. Graves: The
Greek Myths,
168.f.)
AVI 7364;
BAD 203132
St.
Petersburg, Hermitage 671(?). BF/WG lekythos (outline). Near Sappho
Painter (Haspels). End of sixth (?) Ca. 500
Decoration: Hoplite to left
between two Oriental archers facing him; to left of the right archer,
BF dog.
Inscriptions: Nonsense: to right
of left archer's face, upwards: ι<υχι<ε;
above the dog, bearing slightly upward: (.)ιλυπ{1};
to left of the right archer's upper body and face, (between it and
the hoplite's shield), upwards: ικσυχιδ{2}.
Commentary:
Haspels on p. 113: near Sappho Painter. "mock inscriptions in
the manner of the Diosphos Painter in his bolder mood." H.
compares Euthymides for the three-figure group and the attitudes of
the archers. I would not compare these inscriptions with the Diosphos
Painter so much as with Euthymides. The < I think are sigma S 11
(see chart in AttScr). - Earlier readings: nonsense: (1) readings
from Haspels: diagonally up: ιλυιι<ϝ.
Horizontal: ιλυπ. As the first: ικσυχιδ.
(2) Readings from photo: ι(σ)υι ιε(τ)
(witha a small gap). ισυπ. ιχσυ(σ)ιδ.
- The number must be wrong, as 671 is a RF pelike by the Agrigento
Painter, ARV(2) 578/73 (there numbered St. 1529).
Footnotes: {1} the
first letter is a raised horizontal stroke. I see no letter after the
epsilon. But there is a slight gap after the fourth letter, as noted
above. {2} perhaps one letter is missing in the following break.
Bibliography: *dr.
— *Haspels (1936), 113, pl. 39,3a-c (show inscriptions) (no
bibl. given).
Author: H.R.I. Internal ID: 7624
ι<υχι<ε
> ιλυχιλε
> ILLő VáGY
ILL E' > illő
vágy ill el (seemly
desire evaporates)
(.)ιλυπ >
τιλυπ{1}
> TILo'Va éPP >
tilolva
épp (exactly
by swingling)
ικσυχιδ
> ιυσυχιδλ{2}
> IVáSVáGY
IDőáLLó > ivásvágy
időálló (the
desire to drink is weather-proof)
Illő
vágy ill el tilolva épp. Ivásvágy
időálló. (Seemly
desire evaporates exactly by swingling (fragmentation).
The desire to drink is weather-proof.)
AVI 7373; BAD 209662
St. Petersburg, Hermitage 712. RF neck
amphora. Painter of Munich 2660. Second quarter fifth 475-470
(Peredol’skaya).
Decoration: A: a youth with a
stick talking to a boy. B: a bearded man with a stick in a similar
pose as the youth.
Inscriptions: A or B: nonsense:
γγγοι. γσγ(.).
Commentary: = inv.
1618. = St. 1630. Unclear readings. Some gammas may be intended for
alpha without the cross stroke.
Bibliography:
ARV[2] (1963), 784/27. — *Peredol’skaya (1967), 115/123,
pls. 91 and 176,12-13.
Author: H.R.I. Internal ID: 7633
γγγοι
γσγ(.) > γγγθι
γσγ > GőG
GöCSéJe GaSSáG > Gőg
göcséje gazság. (The
bulge of arrogance is villainy.)
AVI 7388a; BAD 310034
St. Petersburg, Hermitage B 1403. BF
Tyrrhenian ovoid neck amphora. Castellani Painter (Bothmer). Ca. 550
Decoration: A: a wedded pair in
a chariot. B: komos (men and women dancing). Below: floral; two rows
of animals.
Inscriptions: A: on the extreme
left, vertically down, nonsense: (υ)τιετοτ{1}.
Commentary: = St.
151. The inscription, and its location, are typical of the Castellani
Painter.
Footnotes: {1} the
first letter is lying sideways.
Bibliography:
*Thiersch (1899), pl. 5 (dr. of A). — Pfuhl (1923), fig. 205
(after Tiersch). — ABV (1956), 98/34. — Para. (1971), 37
(bibl.). — Add.[2] (1989), 26 (bibl.). — *Oakley–Sinos
(1993), 35, fig. 99 (dr., after Pfuhl, i.e. Tiersch).
Author: H.R.I. Internal ID: 7649
(υ)τιετοτ
> {DőL υ}τιετοτ{1}
> éDDeL ÚTJa
E'TÖ'Ti > Éddel
útja eltölti (Her
journey will satiate her with sweetness.)
AVI 7390; BAD 302026
St. Petersburg, Hermitage inv. 173. BF
hydria. Antiope Painter (Leagros Group). Last quarter sixth 510-500
Decoration: Shoulder: A Warrior
Leaving Home, with a chariot. Body: Achilles about to drag the body
of Hector.
Inscriptions: Body: by Hector's
corpse: νεκυ.
Commentary: Bibl.
in Beazley. Smith calls this: nonsense deviating into sense; see CVA;
but perhaps it is only the common omission of final sigma:
νεκυ<ς>(?).
Bibliography:
*H.R.W. Smith, CVA San Francisco 1, USA 10 (1943), p. 30 (mention). —
ABV (1956), 362/31. — Para. (1971), 161. — Add.[2]
(1989), 96.
Author: H.R.I. Internal ID: 7651
νεκυ >
eNYEKÜ' >
Enyekül (nyálkásodik).
(He is getting slimy/mucous.)
AVI 7403;
BAD 9017637
St. Petersburg, Hermitage inv. 4513. RF
Nolan amphora Unattributed{1}. Third quarter fifth Ca. 450
(Peredol’skaya).
Decoration: A: a youth
presenting a cock to a boy; a stool. B: a youth.
Inscriptions: A: nonsense:
left-aligned near-stoich. two-liner, diagonally downward: γνογ
| νι(α)ρ. . . . . . . ..
Footnotes: {1}
Achilles Painter, Peredol’skaya; not accepted by Beazley.
Bibliography:
*Peredol’skaya (1967), 168/193, pls. 126,2,4, 128,3, 178,1
(facs.). — Para. (1971), 516.
Author: H.R.I. Internal ID: 7664
γνογ | νι(α)ρ
> γνορ
| νι(α)ρ > GúNYOR
| aNNYi
JÁR > Gúnyor
annyi jár ... (Plenty
satires are going around …)
AVI 7431;
BAD 23452
Vathy (Samos), Archaeological Museum
K1460. Frs. of BF band cup. From Samos? Unattributed. Third quarter
sixth
Decoration: Fr. a: handle. Fr.
b: komos of satyrs and maenads.
Inscriptions: Fr. b: handle
zone: three nonsense inscriptions; one: το εκεκεσ.
Commentary: Two
frs.
Bibliography: BADB:
23452. — *Photo.
Author: H.R.I. Internal ID: 7692
το εκεκεσ
> eTTŐ' ÉKE'
éKES > Ettől
ékel ékes. (From
this the ornate/horny wedges in.)
AVI 7432; BAD 9017514
(?) Vathy (Samos). Fr. of BF band cup.
From Samos? Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: A: handle zone: upper part
of an animal; tail of another(?).
Inscriptions: A: handle zone: above the
animal's back: nonsense: δεσδσευ.
Between the animals, downward: τε[...].
Commentary: In a letter of 15 March
1978, Gerhard Schmidt refers to this fr.: a lion is attacking a stag.
Beside the stag: δεσδιε(ν)
[reversed nu], which he interprets as δειδιεν,
`er hat Angst.' It is more likely nonsense.
Bibliography: BADB: 9017514. —
*Photo.
Author: H.R.I. Internal ID: 7693
δεσδσευ
τε[...] > iDE
SZeDi S EVVe' TE[SZi …] > Ide
szedi s evvel te[szi …] (Pick
it out to here and put with this ...)
AVI 7449; BAD 350329
San Antonio, TX, Museum of Art
86.134.169. . BF Tyrrhenian neck amphora. Castellani Painter
(Bothmer). Third quarter sixth Ca. 550 (Shapiro). Early period
(Kluiver).
History: Ex collection G.M. Denman, Jr.
Para. lists the vase as Basel Market (M.M.).
Decoration: Shoulder: A: a
chariot race: two chariots, each with a running dog; at left, in the
middle, and at right, an onlooker. B: symposium: three couches. Body:
a dot band; a lotus chain; two animal friezes.

Inscriptions: Shoulder: A: above
the reins of the right chariot: nonsense: δ(.)υο(ε)ν{2}.
Commentary: Thick
lettering; odd letters. There is only the one inscription.
Footnotes: {1}
Add.[2] 28 (Basel Market (M.M.) is probably not this vase but the
item following it in Para. 42. {2} the second letter is unclear in
the ph. The fifth letter may be a mu or an epsilon lying
horizontally.
Bibliography:
Christie (1965), lot 179. — Para. (1971), 42{1}. —
Christie (1985a), lot 159. — *H. Alan Shapiro in
Shapiro–Picón–Scott III (1995), 79/35. —
Kluiver (1996), 8/141 (inscrr. not mentioned).
Author: H.R.I. Internal ID: 7710
δ(.)υο(ε)ν
> διυομν{2}
> DÍVÓ MéN
> Dívó
(divatos)
mén. (Fashionable
stallion.)
AVI 7454; 301931
San Francisco, M.H. de Young Memorial
Museum 701. BF lekythos. Perizoma Group{1}. Last quarter sixth
510-500
Decoration:
Race of two chariots.
Inscriptions: Under the horses'
bellies of the leading team: ελϝοσαι.
Commentary: Smith
thinks the inscription is not quite pure nonsense; he suggests that
without the digamma it is ἐλῶσαι,
intransitive [from ἐλάω], present rather than
future participle, and compares other Leagran `nonsense'
inscriptions. But it is clearly just meaningless. Threatte (1980)
also raises the possibility of reading.
Footnotes: {1}
connected with the Michigan Painter (ABV).
Bibliography:
*H.R.W. Smith, CVA San Francisco 1, USA 10 (1943), pls. 11,2 and
30,1. — ABV (1956), 345/2. — Threatte (1980), 23-24. —
*Threatte (1980), 23-24. — AttScr (1990), no. 957.
Author: H.R.I. Internal ID: 7715
ελϝοσαι
> E LóVa' ŐS
ÁLLJa
> E lóval
ős állja! (With this
horse the ancestor endures/is in (for
the race)!)
AVI 7459;
BAD 15043
San
Simeon, Private: Hearst. BF lip cup. Unattributed. Third quarter
sixth
Decoration: Lip: A, B. each: a
sphinx moving to right while looking back.
Inscriptions: Handle zone:
nonsense: A: χολολυολυολ.
B: χο(α)οουολυο.
Commentary: The
present location of the vase is unclear to me. Squat letters. The
lambda is not a real letter: imitation inscriptions.
Bibliography:
*Photos in Beazley Archive. — *H.R.W. Smith (1945), 469, fig.
2.5a-b.
Author: H.R.I. Internal ID: 7720
A: χολολυολυολ
> χθλθλυθλυθλ
> GYú'TJa
LoCSoLVa ó'TJa
LUCCSaL > Gyújtja
locsolva, oltja luccsal (loccsal,
híg sárral).
(One ignites it by by sprinkling,
extinguish it with mud.)
B: χο(α)οουολυο
> χθηοθυθλυο
> GYú'TJa
Ha OCSU' ó'TJa
aLVÓ > Gyújtja
ha ocsul (ébred)
oltja alvó. (One ignites
it when waking, extinguish it sleeping.)
The lip cup is definitely a night-lamp!
AVI
7475; BAD 8611
Sarajevo, National Museum 654. . RF
one-handled plastic vase (mug) (see below). From Camiros.
Unattributed. First quarter fifth
Decoration: Plastic body: a
naked satyr crouching on an amphora, making the wine flow. Neck: RF:
The Struggle for the Tripod; a palm tree; Hermes; Heracles with the
tripod; Apollo with his bow.
Inscriptions: Between Heracles
and Apollo, facing Heracles: γυ(π)οσ.
Commentary: I am
not certain that the vase is Attic. The inscription is surely
nonsense. Could it be read retr.? A good ph., pl. 28,3; facs. on p.
36.
Bibliography: *M.
Parovic-Pesikan et al., CVA Sarajevo, Yugoslavia 4 (1975), pls.
17,1-2 and 28,1-4 (no bibl.).
Author: H.R.I. Internal ID: 7741
γυ(π)οσ
> γυνοσ
> GÚNYOS >
Gúnyos
(Scornful/sarcastic)
AVI 7505; BAD 41308
Stuttgart, Württembergisches
Landesmuseum KAS 74. BF skyphos. Theseus Painter (Kunze-Götte).
Early fifth
Decoration:
A: a bull lead to sacrifice. B: a youth catching a boar; a man and a
youth carrying an amphora on a pole.
Inscriptions: A has no
inscriptions. B: nonsense: above the amphora, bearing downward, three
small letters: ϝσ(ν){1}.
Commentary: Beazley
compares the skyphos Tampa Museum (ex Maplewood, Noble, ABV 704/27
ter).
Footnotes: {1} the
pictures in Scheibler and in CVA are very small: the `digamma' could
be an epsilon; it is no doubt so intended. The last letter may be a
heta.
Bibliography: *E.
Kunze-Götte, CVA Stuttgart 1, Germany 26 (1965), pls. 19,1-2 and
20,1. — Para. (1971), 258, near top. — *Scheibler (1987),
71, fig. 8.
Author: H.R.I. Internal ID: 7774
ϝσ(ν) >
εσ(ν){1}
> ESőN
> Esőn!
(About to fall!)
AVI 7506a
Switzerland, Private. BF Tyrrhenian
neck amphora. Kyllenios Painter (Kluiver). Middle period (Kluiver).
Decoration: A: Achilles pursuing
Troilos. B: four horsemen racing to right.
Inscriptions: A: nonsense: at
least seven inscriptions. E.g.: to right of Achilles head,
horizontal: λτυ(ο)σ^πσ,
complete{1}. B: not inscribed.
Commentary: The
letters thicker and the inscriptions more closely fitted in the
spaces than on Louvre E 836 (CAVI 6261 as corrected).
Footnotes: {1} the
omicron is disjointed. Troilos' head intervenes.
Bibliography: HAC
(1993), 4. — *Kluiver (1996), 2/112 (inscrr. mentioned, not
given), figs. 5-6 and 37 (5 shows most inscriptions).
Author: H.R.I. Internal ID: 7776
λτυ(ο)σ^πσ
> éLeTéVe'
ŐS BoSSZú > Életével
ős bosszú. (With his
life he is an ancient vengeance.)
“the
city was fated not to fall if Troilus could attain the age of
twenty.” (R. Graves: The Greek Myths, 162.g.)
AVI 7511; BAD 9017633
(?) Switzerland, Private. BF oinochoe
(olpe). Unattributed. 530-520
Decoration: Two mounted Amazons.
Inscriptions: Nonsense: to right
of one face: νοε. Similarly for the other: οκτσ.
Between the horses' legs: ευο(.)με{1}.
To right of the last: καλε. On the horses'
right: τιυενανεοσ.
Commentary: = a
lost olpe mentioned in ABV 667? This note is based on the
identification of the vases mentioned in my note from the tracing,
ABV and Add.[2]. Bothmer compares New York 06.1021.47, which has
similar inscriptions including however the name Ευφιλετος.
Footnotes: {1} the
bracketed letter somewhat resembles a disjointed Ionic gamma. Is this
intended for a proper name?
Bibliography: *dr.
(Hartwig's tracing from Micali). — Micali (1849), pl. 91,1. —
Bothmer apud Beazley, ABV (1956), 667/under Euphiletos. — LIMC
i (1981), pl. 516, Amazones 711 (?). — Add.[2] (1989), 148.
Author: H.R.I. Internal ID: 7782
νοε > NŐÉ'
> nőé(rt)
(for a woman)
οκτσ > Ő
KiTeSZi > ő
kiteszi (she gives the gate)
ευο(.)με
> ευοτμε{1}
> E VŐT ME' >
e vőt me(rt)
(to this son-in-low, because)
καλε >
KiÁLL E >
kiáll e (started
this)
τιυενανεοσ
>iTTIVE'
NYA'Ni E ŐS > ittivel
nyalni
e ős (this ancestor licking
with this one here)
Nőé(rt)
ő kiteszi e vőt, me(rt)
kiáll e ittivel nyalni e ős. (She
gives the gate to this son-in-low for a woman, because this ancestor
started licking with this one here.)
AVI 7528; BAD 9016913
Syracuse, Museo Archeologico Regionale
Paolo Orsi. band cup. From Syracuse? Unattributed. Third quarter
sixth
Decoration: A: No figured decoration.
Inscriptions: A: handle zone: in large
letters, between palmettes: nonsense(?): διεχ̣νι̣{1}.
Footnotes: {1} the dotted
letters are very uncertain. BADB: 9016913. —
Author: H.R.I. Internal ID: 7802
διεχ̣νι̣
> DíJ EGYéNI
> Díj
egyéni. (The award is
personal/individual.)
AVI 7529;
BAD 350847
Syracuse, Museo Archeologico Regionale
Paolo Orsi 12161. BF skyphos. From Syracuse. Unattributed; Ure's
Class of Skyphoi A 1. Third quarter sixth
Decoration: A: Gigantomachy?
Three pairs of men and women fighting; twice the woman is Athena. B:
five Athenas dancing; Hermes.
Inscriptions: A: on the shield
of the second warrior, which is seen from the side, in large letters:
nonsense: αολν.
Bibliography: BADB:
350847. — *Para. (1971), 85.
Author: H.R.I. Internal ID: 7803
αολν >
αθλν
> ACéLoN / A CéLoN
/ A CéL öN > acélon
/ a célon / a cél ön (on
the steel / on the target / you are the target)
AVI 7530; BAD 320238
Syracuse,
Museo Archeologico Regionale Paolo Orsi 50960. BF calyx krater. From
Syracuse. Related to Antimenes Painter. Last quarter sixth
Decoration: A: Athena mounting a
chariot, with Heracles; at left, Dionysus; behind the horses, Apollo
with cithara and Artemis(?); at right, Hermes and Leto(?). B:
Dionysus with maenads and satyrs. Predella: A: between palmettes:
Dionysus with a satyr and a maenad. B: between palmettes: a chariot,
racing.
Inscriptions: Predella: B:
nonsense: between the driver's and horses' heads: ασοιετ.
Under the horses' bellies: γοισ.
Bibliography: BADB:
320238. — *Cultrera (1943), 69-72, figs. 28-31. — ABV
(1956), 281/18.
Author: H.R.I. Internal ID: 7804
ασοιετ
> ασϙςετ
> A SZöKéSÉT
> a
szökését (for
his escape)
γοισ >
λοισ
> LÓ ISSZa >
ló issza (the
horse holds the sack)
A
szökését ló issza. (The
horse holds the sack for his escape.)
AVI 7531; BAD 275822
Syracuse, Museo Archeologico Regionale
Paolo Orsi 45981. WG lekythos. From Gela. Bowdoin Painter. Second
quarter fifth
Decoration: Nike at a fountain;
a pointed amphora on the ground.
Inscriptions: In front of Nike's
face, nonsense: σ(τ)εοσ{1}.
Footnotes: {1} NSc.
thinks the letters are the end of a kalos-name. The tau has the shape
of Ionic gamma, according to the dr.
Bibliography:
BADB: 275822. — *Orsi (1932), 140-41, fig. 4 (dr.). —
Para. (1971), 406/199 bis.
Author: H.R.I. Internal ID: 7805
σ(τ)εοσ
> σγεοσ{1}
> SeGÉ' ŐSe/Ő
Se > Segély
őse/ő se. (The ancestor
help. / She's not a help either.)
AVI 7544; BAD 390336
Syracuse, Museo Archeologico Regionale
Paolo Orsi 19901. BF lekythos. Diosphos Painter. First quarter fifth
Decoration: A chariot; a warrior
pursuing an opponent.
Inscriptions: Nonsense and
imitation letters: to right of the warrior's head: (.)(.)(.)^χ{1}.
Under the horses: (.)ιπχ(ο){2}. To right of the
horses' heads: ιλ(α)χι.
Commentary: A
Homeric fight?
Footnotes: {1} an
object intervenes. {2} the omicron is unclear.
Bibliography: BADB:
390336. — *Photo. — Haspels (1936), [[232/]] no. 10.
Author: H.R.I. Internal ID: 7818
(.)ιπχ(ο) >
πιπχα{2}
> PIPoGYA >
Pipogya (Gutless)
ιλ(α)χι >
ILLA GYÍ >
Illa, gyí! (Run,
gee!)
AVI 7558;
BAD 207438
Syracuse,
Museo Archeologico Regionale Paolo Orsi 21971. RF lekythos. From
Gela. Providence Painter. Second quarter fifth
Decoration: A woman puts her
himation on a chair.
Inscriptions: Nonsense: on her
left: (σ)εο, retr.{1}. To right of her head:
γσεισ.
Footnotes: {1}
regular three-stroke sigma, i.e. not turned.
Bibliography: BADB:
207438. — *dr. — ARV[2] (1963), 641/86. — Para.
(1971), 400.
Author: H.R.I. Internal ID: 7832
(σ)εο >
ΟΞΣ
not retr.{1} > Ő
KeZeS > ő
kezes (she is easy on hand)
γσεισ >
eGéSSZE' IS >
egésszel is (also
with the whole (that is: the himation
and its owner))
Ő
kezes egésszel is. (She is
also easy on hand with its owner.)
AVI 7579; BAD 351170
Tampa,
Museum of Art. BF neck amphora. Michigan Painter. Last quarter sixth
Early fifth (Murray).
History: Ex Maplewood, Noble.
Decoration: A: Heracles and
Antaeus, between two columns; above, Heracles' bow and club. B: a
youth dressing a horse with a currycomb; at left, a column.
Inscriptions: A: above Heracles'
weapons: nonsense: νοσι{1}.
Footnotes: {1}
there are some smudges below the left end of the club, which
`Auktion' reads οοι, printing: οοι
νοσι; but I am not sure they are letters.
Bibliography:
*Schauenburg (1959), 41/109, pl. 50 (A, B). — Para. (1971),
157/9 quater. — Add.[2] (1989), 94.
Author: H.R.I. Internal ID: 7853
νοσι >
öNÖSÜ' >
önösül
(selfishly (he
touches the earth))
“King
Antaeus, son of Poseidon and Mother Earth, was in the habit of
forcing strangers to wrestle with him until they were exhausted,
whereupon he killed them; for not only was he a strong and skilful
athlete, but whenever he touched the earth, his strength revived.”
(R. Graves: The Greek Myths, 133.g)
AVI 7580; BAD 351170
Tampa,
Museum of Art. BF oinochoe. Painter of Villa Giulia M 482 (Beazley).
Last quarter sixth Ca. 510 (Murray).
History: Ex Tampa, Florida, Noble
collection (formerly Maplewood, NY, Noble).
Decoration: Two horsemen
fighting over a fallen archer.
Inscriptions: Nonsense: to left
of the left horseman, along the left margin: (α)ον^(χ)(.)σσ{1}.
Under the horse's belly: λεσ. Under the right
horse: κο^κο(σ){2}. To right of the
right horseman: λενσ.
Commentary: Most
readings are uncertain.
Footnotes: {1}
distorted in the photo.; the horse's tail intervenes. {2} the horse's
rear legs intervene.
Bibliography:
Bonaparte (1829), 61/534. — Dubois (1843), no. 119. —
Bothmer (1961), 54/210, pl. 76 (very small). — Para. (1971),
297. — *S.P. Murray (1985), 42/33 (ill.). — Add.[2]
(1989), 140.
Author: H.R.I. Internal ID: 7854
(α)ον^(χ)(.)σσ
> ϝον^(χ)εσυ{1}
> óVÓN
üGYESÜ' > óvón
ügyesül (to protect
himself artfully)
λεσ > LES
> les
(ambushes)
κο^κο(σ)
> Ki OKOS >
ki okos (the
clever)
λενσ > eLÉ
NYeS > elé
nyes (he dubs you in front of
himself)
Óvón
ügyesül les ki okos, elé nyes. (The
clever ambushes to protect himself artfully, he dubs you in front of
himself.)
Look at the picture again! The archer
hits the horse's legs to fall on its knees, a clever tactic used by
the Scythes against mounted enemies.
AVI 7592; BAD 350934
Tarentum, Museo Nazionale. BF stemless
cup. From Leporano. Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: A, B, each: lip: BG.
Handle zone: a cock and a hen between grazing fawns.

Inscriptions: A: nonsense:
between the left fawn and the cock: ιλυ<λ(.).
Between the hen and the right fawn: υ<(υ)ινι.
Commentary:
Misshapen letters, partly imitation.
Bibliography:
Quagliati (1903), 38. — *C. Drago, CVA Taranto 2, Italy 18
(1942), III H e, pl. 6,1.
Author: H.R.I. Internal ID: 7867
ιλυ<λ(.)
> ιλυ{Λ DőL}λ(.)
> ILLő VeLe DaLoLNi
> Illő
vele dalolni! (It is appropriate
to sing with it!)
υ<(υ)ινι
> υ{Λ DőL}(υ)ινι
> VeLe DaLo'Va INNI >
Vele dalolva inni! (To
drink with it by singing!)
({Λ DőL}
stands for 'Λ
leans
over'.)
AVI 7600; BAD 310530
Tarentum, Museo Nazionale I.G. 4434. BF
Droop cup. From Tarentum{1}. Unattributed. Antidoros, potter. Third
quarter sixth 550-530
Decoration: A-B: chariot race:
three chariots with charioteers on each side. Under one handle: a
standing figure; under the other, a seated figure.

Inscriptions: A-B: nonsense: A:
to left of the leftmost chariot{2}: (ν)σλνιν.
To right of the chariot rail: νυν:{3}. To right of the
charioteer's hands: ν(.)νσ{4}. Below the horse, close to
the bottom of the picture: ν(π)νhνhν(.)[...?]{5}.
Under the foot, around the central hole: Αντιδορος
εποε.
Commentary:
The location of the signature is as in 4435, but it is more carefully
done; the words are NOT separated as they are in 4435; the signature
fills 1/2 of the circumference and there is no word separation at
all. By the same hand as the signature of 4435 [if so and if, as it
seems to me, the nonsense is NOT by the same hand, then the
signatures must be written by another, e.g. the potter, which would
explain their position.] Pl. 31,1 shows all of B, with 10
inscriptions (one is fragmentary), mostly horizontal and mostly in
sequences featuring nu's. The scheme of two short horizontal
inscriptions to the charioteer's right and a long one under the
horses is repeated; in addition, the central charioteer has a short
one behind his back as does the lefthand charioteer illustrated in
pl. 31,3 (from A). These inscriptions do not look to be by the same
hand as the single one on 4435; note what Beazley says about the
hands of the figured decoration.
Footnotes: {1} from
the same tomb as I.G. 4435: Via Nitti, 1897. {2} see pl. 31,3. {3}
the two dots may be accidental, as they are fainter. {4} the first nu
could be a sideways sigma; the second consists of two parallel
vertical strokes; the final sigma is three-stroke. {5} the
inscription extends to the break.
Bibliography: ABV
(1956), 160/2. — *C. Drago, CVA Taranto 3, Italy 35 (1962), p.
7, fig. 2 (ph. of signature), pl. 31. — Para. (1971), 67. —
Juliis–Loiacono (1985), 150/136 (A). — Add.[2] (1989),
46.
Author: H.R.I. Internal ID: 7875
(ν)σλνιν:
> (ν)σλνϙν{HúSZ}{3}
> uNóS LeNNe
KöNNYű HoSSZ > unós
lenne könnyű hossz (the
light length would be boring)
νυν: >
νυν{HúSZ}{3}
> NYÚ'Na HoSSZa >
nyúlna hossza (would
its length stretch)
ν(.)νσ > ν{KéT}νϙ{4}
> NeKi TűNiK >
neki tűnik (it
seems to him)
ν(π)νhνhν(.)[...?] >
νλνhνhνλ[...?]{5}
> NYíLNi Ha
NéHáNNYaL > nyílni
ha néhánnyal (to
open, if with some of the others)
Αντιδορος
εποε > Αντιδορος
επθε
> ANNYiT IDŐRe
ÖSSZEBeCSE' > annyit
időre összebecsel (that
much match up on time)
Unós
lenne könnyű hossz. Nyúlna hossza neki tűnik
nyílni, ha néhánnyal annyit időre
összebecsel (összemér).
(The light length (of
the racecourse) would be boring. It
seems opportunity opens for him would its length stretch, if with
some of the others he could match up on time.)
For the corrected transcription see the
picture: the sign : for 20 (húsz)
is clearly there after the first and second inscriptions, in the
third there is sign for 2: II (két/kettő).
The other correction are realistically probable, but strongly
supported by the roundness of the sentences perfectly suited to
depicted scene.
AVI 7601; BAD 310529
Tarentum,
Museo Nazionale I.G. 4435. BF Droop cup. From Tarentum{1}.
Unattributed{2}. Antidoros, potter. Third quarter sixth 550-530
Decoration: A: boar hunt. B:
battle of pygmies and cranes.
Inscriptions: B: at the extreme
left, a crane attacks some pygmies. Above the crane: nonsense:
imitatiom letters: α(.)(δ)(π)(.)(.). Under the foot,
around the central hole: Αντιδορος
^ επ̣οε. The words are slightly
separated.
Commentary:
Location of the signature: around the central hole, very close to the
edge, covering less than 1/2 of the circumference. The verb is
slightly separated from the name (not so in 4434). The lettering is
less careful than in 4434. For signatures under the foot, which are
not uncommon on Droop cups, see AttScr (1990), 49 n. 47. The nonsense
inscription is in thick and coarse letters, probably not by the hand
of 4434.
Footnotes: {1} from
the same tomb as I.G. 4434, Via Nitti, 1897. {2} Beazley: "I
cannot be sure that the pictures are by the same hand on both cups
[this and Ι.G. 4434]."
Bibliography: ABV
(1956), 159/1. — *C. Drago, CVA Taranto 3, Italy 35 (1962), p.
7, fig. 1 (ph. of signature), pl. 30. — Para. (1971), 67.
Author: H.R.I. Internal ID: 7876
α(.)(δ)(π)(.)(.) >
ΔΔΠ{HúSZ}
> iDe iDő BeHoZ >
Ide idő behoz. (Time
brings you here.)
Αντιδορος
^ επ̣οε > Αντιδορος
^ επ̣ϙε
> ANNYi iTT IDŐRe
ÖSSZeBéKÉ' > Annyi
itt időre összebékél! (Here
many people makes it up with others on time.)
AVI 7604; BAD 301103
Tarentum, Museo Nazionale I.G. 6221. BF
band cup. From Leporano. Sakonides. Kaulos, potter. Third quarter
sixth 550-530
Decoration: A: a male with a
woman and a youth; a king seated, with Nike, a woman and a youth; a
horseman with a woman and a youth. B: similar.


Inscriptions: A: nonsense
inscriptions, e.g.: above the horse's head: μαισεσ.
εχσει. ετχ[.]χι(ν)ι,
retr. χει(θ)τρ, retr. σιχο.
επιχσι. ετχοσχο,
retr. χσοσχο{1}. Under one
handle: Καυλ̣ος |
εποιεσεν. Under the
other: Σακονιδες
| εγραφσεν. The
signatures are each a two-liner, not stoich., the lines rather far
apart. Fig. 7 shows: Κ(α)υλ̣ος
[ε]ποι̣εσεν.
Fig. 6: the Sakonides signature is clear; line 2 starts to left of
line 1 by one letter space.
Commentary: A
multifigured cup. On the hands connected with Sakonides, see AttScr.
Beazley in ABV 172 notes that Louvre F 150, BF pyxis, is close and
probably by the same hand [it has very similar nonsense
inscriptions]. Beazley in Para.: only the fourth letter of the
`Kaulos' signature is doubtful; the second letter may be [a pointed
alpha]. This is in answer to ABV, where it is said that the last
three letters of the name are hard to read.
Footnotes: {1} B
should be similar.
Bibliography:
*Photo. — Quagliati (1903), 34/2, figs. 1-4 (Shows nonsense
inscriptions.). — *Beazley (1932), 188 and 201. — *ABV
(1956), 171/ii. — *C. Drago, CVA Taranto 3, Italy 35 (1962),
III H, 8, figs. 6-7, pl. 33. — *Para. (1971), 71. —
Add.[2] (1989), 48. — AttScr (1990), no. 256.
Author: H.R.I. Internal ID: 7879
The transcriptions in green is my own
reading from the above pictures (unfortunately, there are no close
pictures of side B):
επιχσι
> ÉPP ÜGYeSÜ'
> épp
ügyesül (just cleverly)
ελει
>
ELÉJe
>
eléje
(in
forefront of him)
εταλτ
> E iTALT >
e italt (this
drink)
μαισεσ
> μαισϝσ
> MA IS ViSZi >
ma is viszi (carries
today also)
ετχοσχο
> E TuDJa
ŐS aGY Ó > e
tudja ős agy ó (this
one knows, the old brain cautions)
νιχι
>
iNNI
GYŰ' >
inni
gyűl (to
drink, collects)
χτϝτλ
νι >
GYüTTéVe'
iTaL iNNI >
gyüttével
ital inni (with
his coming drink collects)
νιπι
> aNNYI
eBBŰ' > annyi
ebbűl (so
much from this)
χσοσχο{1}
> íGY iSZOS aGY Ó
> így
iszos agy ó (drunkard's
brain cautions from this way)
εχσει >
δχσει
> De üGYeS E Ű
> de ügyes
e ű (but is it astute
enough?)
ετχ[.]χι(ν)ι
> E TuDJa
GY[Ó]GY INNI > e
tudja gy[ó]gy inni (he
knows it is healing to drink)
χει(θ)τρ
> üGYELJ CSuToRa >
ügyelj csutora (be
careful, the drinking vessel)
σιχο >
νιχο
> iNNI íGY Ó
> inni így
ó (warns you this way to
drink)
Épp
ügyesül eléje
e italt ma is viszi. E tudja, ős agy ó
(óv)
inni. Gyűl gyüttével ital inni annyi ebbűl, így
iszos agy ó, de ügyes e ű? E tudja gy[ó]gy
inni, (de)
ügyelj, csutora
(boros
edény)
inni így ó! (He
just carries today also this drink cleverly in forefront of him. This
one knows, the old brain cautions
drinking. With his coming drink from this collects so much that
drunkard's brain cautions from this way, but is it astute enough? He
knows it is healing to drink, (but)
be careful, the drinking vessel warns you this way to drink!)
handle 1:
Κ(α)υλ̣ος
| εποιεσεν >
Κδυλ̣ος
| εποιεσεν{Commentary}
> Ko'DULÓ SZó
E BŐJE SZeNNY >
Kolduló szó e
bője szenny! (The plenty of
begging word is filth/squalor.)
handle 2:
Σακονιδες
| εγραφσεν > iSZÁKON
ÜDE SZó ÉG RÁ FeSSEN >
Iszákon üde szó,
ég rá fessen (omoljon)!
(On drinking the word is comely,
let sky collapse on it!)
AVI 7628; BAD 310032
Tarquinia, Museo Nazionale RC 1043. BF
Tyrrhenian neck amphora. From Tarquinia. Fallow Deer Painter
(Bothmer). Third quarter sixth 550-530 Middle period (Kluiver).
Decoration: A: Apollo and
Tityos. B: horsemen.

Inscriptions: A: nonsense: in
front of a woman at left: ν(ι)νογογ{1}.
Similarly in front of Apollo, facing him: (α)οιγογο,
retr.{2}. By his left leg: νονσασγοας.
To right of (behind) a woman's head: γογσν.
- Another reading: A: the first inscription cannot be read in the
photo. The second: read orthograde: υοιυουο.
At any rate, the first letter is not upside down. The third
inscription: νονσ̣(γ)σσογσ
(hard to distinguish between gammas and alphas; the fourth letter
partly in a break).
Commentary: Large
firm letters.
Footnotes: {1} the
iota may be a sigma. {2} the first letter is upside down.
Bibliography:
*Photo. — ABV (1956), 97/32. — *G. Jacopi, CVA Tarquinia
2, Italy 26 (1956), III F, pl. 1,1-3. — Para. (1971), 37. —
AttScr (1990), no. 201. — Kluiver (1996), 26/236 (inscrr. not
mentioned), figs. 35 (A, shows inscriptions) and 51.
Author: H.R.I. Internal ID: 7904
ν(ι)νογογ
> νςνογογ{1}
> NáSZoN Ő
GŐG > nászon
ő gőg (on nuptials she
is arrogance)
(α)οιγογο
> υοιυουο{2}
> VŐ-JaVa ÓVÓ
> vő-java
óvó (as to protect
the right of the groom)
νονσ̣(γ)σσογσ
> νονσ̣ασγοδσ
> NŐ NáSZA
SZeGŐDéS > nő
násza szegődés (the
marriage of the woman is hiring herself out)
γογσν >
GŐGöSeN >
gőgösen
(arrogantly)
Nászon
ő gőg, vő-java
óvó. Nő násza szegődés,
gőgösen. (On nuptials
she is arrogance as to protect the right of the groom. The marriage
of the woman is hiring herself out, arrogantly.)
AVI 7640; BAD 397
Tarquinia, Museo Nazionale RC 4194. BF
lip cup. From Tarquinia. Unattributed; [[Xenokles Painter
(A.–H.–S.)]]. Third quarter sixth
Decoration: Int.: tondo:
Heracles and Triton; five fish. Interior frieze: a zone with 17
dancing Nereids holding hands, in a complete circle. Ext.: lip: A, B,
each: a chariot between two columns; at the handles, sphinxes.
Inscriptions: Int.: under the
armpit of each Nereid, along the body: nonsense: a row of closely
placed tiny dots (17 rows in all). A, B, each: handle zone: χαιρε
και πιει ευ{1}.
Commentary: = RC
1773 (the number is given by Beazley in JHS). A large cup of high
quality. [[Diameter: 320.]]
Footnotes: {1} in a
wavy line (A). B is not illustrated.
Bibliography: BADB:
397. — *Beazley (1932), 178, fig. 14 (Int.). — *G.
Jacopi, CVA Tarquinia 2, Italy 26 (1956), III H, pl. 21,5-6 (bibl.)
[[one side, sm.]]. — Arias–Hirmer–Shefton (1962),
pls. 49 and XIV (all) [[but only one side]].
Author: H.R.I. Internal ID: 7916
χαιρε και
πιει ευ > χαιρε
και τιει
ευ > iGYÁ'
ÍR E KAJTI ÉJ EVVe' > Igyál,
ír e kajti (kutató)
éj evvel! (Drink,
this prospector night is medicine with this!)
AVI 7649; BAD 13857
Tarquinia,
Museo Nazionale inv. 569. BF eye cup. Unattributed. Last quarter
sixth
Decoration: A: betweeen eyes: a
goddess with a diadem (Hera?) and a bearded god (Zeus?) looking back
at her, both seated. B: ?
Inscriptions: A: nonsense: to
left of the goddess' head: εοιτοσ.
Between the divinities: ειοκ(κ)(.){1}.
B: ειε. ποιε(υ){2}.
Commentary: Curious
lettering. The inscriptions on B may imitate a signature.
Footnotes: {1} so
the photo, which is not very clear; CVA has ειορν,
with rho = R. {2} CVA, text, not ill. The last letter is printed as
an Attic Lambda with a long diagonal. = εποιει(?).
(CVA).
Bibliography: *G.
Jacopi, CVA Tarquinia 2, Italy 26 (1956), III H, pl. 40,5.
Author: H.R.I. Internal ID: 7925
A: εοιτοσ
> εφιτοσ
> E FITOS >
e fitos (this
snub-nosed)
ειοκ(κ)(.)
> ειορν{1} > E
JÓRa Nő > e
jóra nő (grows for
this good)
E
fitos e jóra nő. (This
snub-nosed (girl)
grows for this good.)
B: ειε. ποιε(υ)
> ειε ποιελ{2}
> ÉJJE' BŐ
JEL > Éjjel
bő jel. (Plenty of sign
during the night.)
AVI 7651;
BAD 38
Tarquinia, Museo Nazionale inv. 679. BF
neck amphora. Unattributed. 550-500 (Bea. Arch.).
Decoration:
A: Heracles and Athena in a chariot, with a warrior{1}. B: Heracles
playing the lyre before an altar, with Iolaus, a woman and Athena.
Inscriptions: Nonsense: A: to
right of Athena's head: (ν)κπhογπh{2}.
B: above the scene: (ν)κπκ(σ)υκ{3}.
Between the legs of Heracles and Athena: οπκπιν(.).
Commentary: The
bracketed nu's are reversed.
Footnotes: {1}
Iolaus? {2} CVA, text. {3} so the photo in CVA.
Bibliography: BADB:
38. — *G. Jacopi, CVA Tarquinia 1, Italy 25 (1954), II H, pl.
12,2-3. — Boardman (1975a), pl. 3,c (B).
Author: H.R.I. Internal ID: 7927
A: (ν)κπhογπh
> NeKi PiHÖGő
PiHe > Neki
pihögő pihe. (For him
gasping is featherweight.)
B: (ν)κπκ(σ)υκ{3}
> NeKi BéKéS
éVeK > neki
békés évek (for
him the peaceful years)
οπκπιν(.)
> ορκπινι
> ÖRöK BŰNÜ'
> örök bűnül
(for eternal punishment)
Neki
békés évek örök bűnül. (For
him the peaceful years are eternal punishment.)
AVI 7702; BAD 351252
Toledo,
Museum of Art 1958.69. BF pointed amphora with stand. Acheloos
Painter. 510-500 Ca. 520 (Boulter–Luckner).
Decoration: A: Heracles and the
Stag(1); at right, Athena. B: similar.
Inscriptions: Nonsense: A: to
right of Athena's legs: σδεγ. B: between
the stag and Athena: σδεσ.
Commentary: The
writing is rather more sloppy than is usual for this painter. Done
from the facss. in CVA. The stand is not by the Acheloos Painter: see
Para. 169.
Footnotes: {1} the
animal is male, not female as had been thought.
Bibliography:
BADB: 351252. — Para. (1971), 168/2 bis. — *C.G. Boulter
and K.T. Luckner, CVA Toledo 1, USA 17 (1976), figs. 3-4 (facss.),
pls. 14 and 15,1-2. — *Moignard (1982), pl. 8 (A, B). —
Add.[2] (1989), 101.
Author: H.R.I. Internal ID: 7986
A: σδεγ >
SZűD ÉG >
Szűd ég! (Your
heart is burning!)
B: σδεσ >
SZiD ÉSZ >
Szid ész! (Your
mind chides you!)
AVI
7711; BAD 7276
Toledo, Museum of Art 1972.54. BF
amphora. Rycroft Painter (Bothmer). Last quarter sixth Ca. 520
(Shapiro). 520-510 (Boulter–Luckner).
Decoration: A: Ransom of Hector:
Hermes; an attendent carrying a tripod and a stack of three phialae;
Priam; Achilles reclining; a woman [Briseis?] with a hydria{1}. B:
Departure of a Warrior, in a chariot.
Inscriptions: Mainly nonsense:
A: to right of Hermes' face; (κ)(ε)(.)[h]ερμε[ς].
Around Priam's head: (δ)ο(γ)(.)αδ(.).
B: to right of the charioteer's face: σσυσ.
To right of an old man's face, similar: τλοσ{2}.
Commentary: Very
small letters, quite different from the sense inscriptions on London
B 195. The inscriptions are sloppy and CVA's facss. are hard to
decipher; B.&L. do not explain them. My readings are therefore
uncertain. It is hard to distinguish the letters from drips.
Footnotes: {1}
Shapiro thinks she is a servant to wash Hector's corpse rather than
Briseis. {2} the sigma is a reversed three-stroke sigma.
Bibliography: BADB:
7276. — *C.G. Boulter and K.T. Luckner, CVA Toledo 1, USA 17
(1976), figs. 1 and 2 (facss.), pls. 4-5. — *Moon (1985), 55 n.
25, fig. 15 (A). — Shapiro (1994), 41-42, fig. 24 (A). —
M.C. Miller (1995), 450, fig. 28.4 (A, small), n. 14 (full bibl.).
Author:
H.R.I. Internal ID: 7995
A: (κ)(ε)(.)[h]ερμε[ς]
> (κ)(ε)ϝ
ερμε[λ]
> Ki EVVe' É'
ReMÉ[Li] > ki
evvel él reméli (he
who lives with this hopes)
(δ)ο(γ)(.)αδ(.)
> DO'Ga HADúRi >
dolga hadúri (his
cause is warlord-like)
Ki
evvel él reméli dolga hadúri. (He
who lives with this hopes that his cause is warlord-like (divine).)
B: σσυσ >
Só SaVaS / SZó
SZíVeS/SZíVóS >
Só savas. / Szó
szíves/szívós. (The
salt is sour. / The word is hearty/tough.)
τλοσ >
íTéLŐ SZó
> Ítélő
szó. (Judging word.)
AVI 7755; BAD 9523
Tübingen, Museum der Universität:
Originalsammlung der Klassischen Archäologie S./10 1507A (D 56).
Frs. of BF phormiskos{1}. Unattributed. First quarter fifth
Decoration: Fr. a: at left, a
huge naked male on one knee, with an object (a cup?) in his hands;
black and white stripes representing rocks; a ship, with a seated
bearded man; another rock on which appears (part of) a large siren.
At the extreme left, drapery of a female(?) figure. Fr. b: ornament
only.
Inscriptions: Fr. a: nonsense:
behind the giant's back: imitation letters: [...]υ(τ)σι{2};
to right of his chest: υτσ(ο){3}.
Commentary: = S./10
1507a-b. Two frs. Burow thinks with Fellmann that the rocks separate
the Polphemus adventure from that of the sirens; Touchefeu-Meynier
had interpreted the whole as the Polyphemus adventure, but that does
not fit the siren.
Footnotes: {1} the
shape was identified by Bothmer, Mary Moore and A.J. Clark. Not an
oinochoe as Watzinger thought. {2} my readings from the photo in
Watzinger. υτσο, Watzinger; υτσε,
Fellmann; υτσϲ, Touchefeu-Meynier. This could
represent the name of Odysseus (Burow). I think it is probably
nonsense. The tau resembles an Ionic gamma. {3} the omicron open at
the top.
Bibliography: BADB:
9523. — *Watzinger (1924), 31, pl. 15. —
Morrison–Williams (1968), 115 Arch 96. —
Touchefeu-Meynier (1968), 60/160, 147/246, passim. — Fellmann
(1972), 54ff., 114 (Br 4), fig. 14. — Brommer (1973), 441/2. —
*J. Burow, CVA Tübingen 3, Germany 47 (1980), pl. 22,6-7; p. 32,
facs. of one inscription.
Author: H.R.I. Internal ID: 8040
[...]υ(τ)σι >
υγσο{2}
> VéGSŐ
> Végső
(The final one)
υτσ(ο) >
UTóSÓ >
Utósó
(The
last one)
AVI 7771; BAD 200876
Tübingen, Museum der Universität:
Originalsammlung der Klassischen Archäologie S./10 1390 (E 49).
RF alabastron. Group of Paidikos Alabastra (γ) (Manner of
Euergides Painter){1}. Last quarter sixth
Decoration:
A seated woman, and a woman pouring a libation at an altar.
Inscriptions: On the top of the
mouth, taking four-fifth of the circle{2}: αισκοσλοι
vac.1-2{3}.
Commentary: = S./10
1390. The inscription is nonsense and mocks hο παις
καλος. Or it could be miswritten.
Footnotes: {1} the
group may be by one hand, Beazley. {2} no doubt in BG. {3} Watzinger
reads it differently: λοι : δισκος,
but I did not note the interpoint, and the delta looks more like an
alpha.
Bibliography: BADB:
200876. — *Watzinger (1924), 40/E 49, pl. 22. — ARV[2]
(1963), 100/18. — *J. Burow, CVA Tübingen 5, Germany 54
(1986), pl. 36,1-4. — Add.[2] (1989), 172.
Author: H.R.I. Internal ID: 8056
αισκοσλοι
vac.1-2{3} > Δισκοσλολι{picture}
> DŰ'
SZűKÖS iLLóOLaJ >
Dűl szűkös
illóolaj. (The
scant/meagre volatile oil pours.)
AVI 7809; BAD 201359
Torino, Museo di Antichità 4117.
RF cup. Unattributed{1}. Last quarter sixth
Decoration:
Int.: a warrior running. Ext.: komos: A: four nude komasts dancing.
B: in the center, three naked youths in an obscene attitude, between,
on each side, two dancing youths.
Inscriptions: Int.: CVA, text:
around the warrior: hο παι̣ς,
retr., παις καλ<>.
I.e.: hο παις παις
καλ<ος>{2}. A: on a wineskin:
CVA, photo.: along the middle: nonsense: κλγ(γ)ο(.){3}.
In the field: hο παις καλος.
B: in the field: hο παις καλος.
[[Addenda:]] <correct:> C], line 2: hο παις
παις καλ<ος>.
Commentary: = inv.
3032.
Footnotes: {1} in
the text of ARV[2] attributed to the manner of the Epeleios Painter;
in addenda 1 (p. 1628) withdrawn from the list: the inside recalls
the Epeleios Painter, but the outside does not. {2} unclear
rendering. Philippart read: hο παις
καλ[ος] καλ[ος].
{3} a mock inscription imitating kalos; not retr. CVA, text has:
καλα..
Bibliography: BADB:
201359. — *Photos. — ARV[2] (1963), 150/35, 1628. —
F.G. Lo Porto, CVA Turin 2, Italy 40 (1969), III I, pls. 3,1-2 and
4,1-3. — Add.[2] (1989), 179.
Author: H.R.I. Internal ID: 8094
Int.: hο παις
παις καλ<ος>{2}
> hο παι ςλ
/ ς(o)λ[λ],
retro., κα
(κ)κα{read
from picture}
>HO'
BAJ SZóL / SZÓLaL oKA KuKA >
Hol baj szól /
szólal: oka kuka. (Where
harm/grief/disease speaks, its cause is speechless/dumpster.)
A: κλγ(γ)ο(.)
> καλαλ{3}
> Ki ÁLL ALá
> Ki áll
alá? (Who will stand
underneath?)
hο παις
καλος > HO'
BAJ SoK ÁLLÓS > Hol
baj sok állós! (Whereabouts
too many is the bystander!)
B: hο παις
καλος > HO'
BAJ SoK ÁLLÓS > Hol
baj sok állós? (Where
is problem the many bystanders?)
hο παις
παις καλ<ος>
> HO' BÁJoS BAJ S
KALLó > Hol
bájos baj s kalló! (Where
the charming is trouble and wearing!)
AVI 7811; BAD 302732
Torino,
Museo di Antichità 5776. BF stemless cup. Unattributed;
Segment Class. 530-520 (CVA).
Decoration: Int.: in the center,
a bearded man playing the lyre, and a youth listening; at left, a
youth with a spear; at right, a man, seated, with a long stick. The
figures are nude except for the one that is seated.
Inscriptions: Int.: in the
exergue, horizontal: nonsense: a row of dots imitating an
inscription. On the outside of the bowl, in a partial circle around
the foot, but at some distance, widely spaced and facing out, Gr.:
Ανταγορα ημι{1}.
Commentary: = inv.
3642. The owner's inscription is in the Doric dialect; the alphabet
is not Attic.
Footnotes:
{1} put on with the cup resting upside down on its lip.
Bibliography: BADB:
302732. — Philippart (1932–3), i, 9/1. — ABV
(1956), 214/50. — F.G. Lo Porto, CVA Turin 2, Italy 40 (1969),
III H, pl. 2,1-3 (fig. 3 shows the Gr.). — Add.[2] (1989), 57.
Author: H.R.I. Internal ID: 8096
Ανταγορα
ημι > A NőT
AGGÓ uRA HíMI > A
nőt aggó ura hími (mentegeti).
(The anxious/worried husband
exculpates the woman.)
AVI 7819; BAD 29078
Unlocated. BF oinochoe (olpe). From
Taman. Unattributed. Second half sixth (Pharmakowsky).
Decoration: Ajax and Cassandra,
at a statue of Athena; tendrils between figures.
Inscriptions: Between the two
figures, [nonsense]: ασh{1}. On the topside of the mouth,
Gr. in two lines: Ἀρίστε̅ |
Με̅τρί{2}.
Commentary: A
dedication by Ariste to Demeter.
Footnotes: {1} so
AA, text. {2} see fig. 34.
Bibliography:
*Pharmakowsky (1914), 223/4, figs. 32-34.
Author: H.R.I. Internal ID: 8105
ασh > A
SZó Hű > A
szó hű. (The word is
true/faithful.)
Ἀρίστε̅
| Με̅τρί > ÁRJa
SZóT E MÉ' TöRI > Árja
szót e mé(rt)
töri? (Why this breaks the
given word of the Aryan?)
AVI 7823; BAD 9017627
Unlocated. Fr. of BF neck amphora.
Red-line Painter{1}. Last quarter sixth Ca. 510 (Cahn).
History: Ex Basel Market (H.A.C. Kunst
der Antike).
Decoration: A: Heracles and the
Lion; behind, Athena; Iolaus. B: Return of Helen [so Cahn]: a woman
between two warriors.
Inscriptions: A: above Heracles
and the lion: nonsense: εαϙσκδις.
Commentary: Cahn
thinks rightly that the inscription imitates hερακλες.
Presumably miswritten by an illiterate, although the koppa is
remarkable. The writer knew the letters of the alphabet but could not
write words.
Footnotes: {1} this
vase is connected with the Leagros Group (Cahn).
Bibliography: *HAC
(1989), 12/22 (A, B).
Author: H.R.I. Internal ID: 8111
εαϙσκδις
> É' A KüSZKöDő
IS > Él
a küszködő is. (The
struggler lives also.)
AVI 7832; BAD 9016865
Unlocated. BF lekythos. Unattributed.
First quarter fifth (?)
Decoration: A nude hoplite
(Diitrephes?) falling back under a shower of arrows.
Inscriptions: Nonsense: to left
of the shield, facing: δγιοτ. Below the
shield οσδ. To right of the helmet:
(ι)τη(γ)οσ{1}. To right of the
warrior, starting below his spear: τοστοσ.
Commentary: The
inscriptions done after the dr. in JdI 7. For the statue of
Diitrephes see Frazer, loc. cit. For the subject, cf. Berlin 2304 and
Villa Giulia, ARV[2] 308/3.
Footnotes: {1} some
letters are unclear.
Bibliography: *Six
(1892), 185-88 (dr.). — Gercke (1893), 113-17. — Frazer
(1898), 276, fig. 13 (after Six). — Stevens (1936), 455, fig. 9
(after Frazer).
Author: H.R.I. Internal ID: 8119
δγιοτ >
eDDiG JÖTT >
eddig jött (this
far did come)
οσδ > ŐSöD
> ősöd
(your
ancestor)
(ι)τη(γ)οσ
> (ι)τηνοσ{1}
> ITT HoNOS >
itt honos (here
the patriotic)
τοστοσ
> uTÓ oSZíTÓS
> utó
oszítós (descendant
is instigating)
Eddig
jött ősöd, itt honos utó oszítós.
(This
far did your ancestor come, here the patriotic descendant is
instigating.)
AVI 7858; BAD 9017527
Unlocated. BF/WG lekythos. From Locri
Epizephyrii{1}. Unattributed. First quarter fifth
Decoration: Komos of three
couples (men and hetaerae); the last man plays the flutes, the
central one has a lyre; the women have krotala.
Inscriptions: Nonsense: to left
of the last man, not facing him: καινετε.
On his right: οουσ. At the bottom:
πυγοσυγε. At the
top: πο(γ)αγει. At right,
vertically down and facing the first figure: hυβριγ(γ)εσ.
Commentary:
Probably in Reggio Calabria. The above readings are taken from the
dr. in NSc. and are no doubt not completely reliable. NSc. thinks the
inscriptions hide names; the last is indeed similar to names like
Hybridemos, Hybrilides, Hybristes (PA 13,895-97). The gammas may
stand for pi's.
Footnotes: {1} tomb
113.
Bibliography: *Orsi
(1911), suppl. p. 11, fig. 8 (dr.).
Author: H.R.I. Internal ID: 8147
καινετε
> Ki A JóN E'TE' >
ki a jón eltel (who
is smitten with the goods)
οουσ >
Ő ÓV S >
ő óv s (s/he
cautions and )
πυγοσυγε
> BŰ POS VéGE
> bű
pos vége (the baggy/loose
staleness ends)
πο(γ)αγει
> BOGGA' aGG ÉJ >
boggal agg éj (the
late night with prong)
hυβριγ(γ)εσ
> hυβριγνεσ
> HíV BáR
IGéNYES > hív
bár igényes (it
calls, although hard to please it.)
Ki
a jón eltel ő óv s bű pos vége. Boggal
agg éj hív bár igényes. (Who
is smitten with the goods, s/he cautions and the baggy/loose
staleness ends. The late night calls with prong, although hard to
please it.)
AVI 7880; BAD 5172
Urbana, University of Illinois Krannert
Museum 70-9-3. BF Tyrrhenian amphora. Painter of Berlin 1686 (A.
Perkins); Pointed-Nose Painter (Bothmer); Unattributed, not
Tyrrhenian (Kluiver). Third quarter sixth Ca. 550 (CVA).
Decoration:
A: a nude horseman with a spear leading a second horse; at left, a
bearded man with a spear; at right, a nude youth with a spear. B: two
nude young horsemen with spears.
Inscriptions: Nonsense:
imitation letters: the inscriptions are placed where one would expect
names: A: to right of a spear held up before the man's face:
(γ)(ι)ν(σ)ν. Under the horses' bellies:
(.)νγσν{1}. In front of the horses: κσνκ(γ)σνε.
To right of (behind) the youth's head: six letters. B: to left of
(behind) the left rider's chest: seven letters ending in σν.
Under the left horse's belly: (κ)σκσ(κ)σ.
To left of the right rider's face: γσγσγ.
Under the right horse: κσκσγ. To right
of the right horse: five letters.
Commentary:
`Midwestern' (in index) lists the location as Champaign, not Urbana.
The letters are small in the photos. and hard to read. The rightmost
inscription on B is de trop, imitating A, where there is an extra
horse. The letters are disjointed. These readings are from
`Midwestern', but compare the phs. in CVA. Are these mock
inscriptions or illiterate attempts?
Footnotes: {1} the
first letter is unclear.
Bibliography:
*Perkins (1979), 500ff., fig. 30. — *S.U. Wisseman, CVA
Urbana-Champaign 1, USA 24 (1989), pl. 9,1-4. — Kluiver (1996),
17 and n. 156 (inscrr. not mentioned).
Author: H.R.I. Internal ID: 8171
A: (γ)(ι)ν(σ)ν
> π(ι)ντν
> PINTeN >
pinten (on
a pint)
(.)νγσν{1}
> KoNGaSSoN/CSöNGeSSeN
> kongasson/csöngessen
(should clang/ring)
κσνκ(γ)σνε
> κσνκπσνε
> Ki SZűNeK BeSZé'NE
> ki szűnek
beszélne (who intends to
speak to the heart)
Pinten
kongasson/csöngessen ki szűnek beszélne!
(The one who intends to speak to
the heart should clang/ring on a pint!)
B: (κ)σκσ(κ)σ
> éKeS KiSKéS
> Ékes
kiskés. (Ornate small
knife.)
γσγσγ >
iGaSSáGoSSáG
> Igazságosság.
(Justice/right.)
κσκσγ >
oKoS oKSáG >
Okos okság. (Clever
causality.)
AVI
7895; BAD 302337
Vienna, Kunsthistorisches Museum 186.
BF lekythos. Leagros Group (Beazley); Manner of Daybreak Painter
(Haspels). Last quarter sixth 510-500
Decoration: Amazonomachy: a
Greek and two mounted Amazons.
Inscriptions: Above the left
horse's head: καλο(ς). Nonsense:
below the left horse: λενι. On the Greek's
left side: σοσ.
Commentary: There
may be more inscriptions at right.
Bibliography:
*Photo. — *Haspels (1936), 48, pl. 15,2 (bibl). — ABV
(1956), 378/256.
Author: H.R.I. Internal ID: 8186
καλο(ς)
> καλον
> Ki A LÓN >
ki a lón (the
one on the horse)
σοσ >
ηοσ
> HŐS >
hős (hero)
λενι >
eLLENÜ'/eLLENI >
ellenül/elleni (makes
a stand against / is against)
Ki
a lón hős ellenül/elleni. (The
one on the horse makes a stand / is against the hero.)
AVI
7920; BAD 205663
Vienna, Kunsthistorisches Museum 1102.
RF calyx krater. Aegisthus Painter. Second quarter fifth Ca. 460
(Eichler).
Decoration: A: a bearded man
with a stick handing a naked boy (with a hoop) a piece of meat{1}. B:
a youth with his stick to left.
Inscriptions: A: between the
heads, nonsense: νοενον μσ
νονγσ{2}.
Footnotes: {1} it
looks like a whole boned carcass with a hoof (like our `leg of
lamb'); Eichler calls it a `Tierlauf'. Beazley does not mention it.
{2} so the text of CVA.
Bibliography:
Beazley (1916a), 147,4 n. 1. — ARV[2] (1963), 504/5. —
*F. Eichler, CVA Vienna 3, Austria 3 (1974), pl. 101,3-4 (bibl.). —
Add.[2] (1989), 252.
Author: H.R.I. Internal ID: 8211
νοενον
μσ νονγσ > νθενθν
μσ νθνλσ
> iNTSEN
CSíNY MáS iNTSeN
iLLőS > Intsen
csíny, más intsen illős! (Let
you caution this mischief, let someone else caution you adequately!)
Look at the picture, in the boy's left
hand is a wire trap (not a hoop)! This toil for catching animals was
never an accepted hunting tool, so the strong caution from the old
man is earned. I hope the above reading cautions the scientists as
well how easy is to misinterpret a picture without reading
its inscription.
AVI 7943; BAD 200049
Vienna, Kunsthistorisches Museum 3607.
BF/WG neck amphora. From Cerveteri. Unattributed{1}; Class of Cabinet
des Médailles 218. First quarter fifth
Decoration: A: Ajax with the
body of Achilles. B: a citharode on a bema, between Doric columns and
cocks.
Inscriptions: A: To right of the
body: ιλεοσ{2}. Between the
helmets: ο. On Ajax' right: nonsense: σιυσοσυτυ.
B: nonsense: to left of the citharode: τυχναθσιυσ.
On his right: υσ[...]σι.
Commentary: The
inscriptions after Masner's text. The subject of B seems related to
the Panathenaea.
Footnotes: {1}
Beazley; not far off the Diosphos Painter in style and decoration,
Mock inscriptions in the manner of the Sappho Painter, Haspels. {2}
<Αχ>ιλ<λ>εος,
as Masner rightly points out. Miswritten in the style of an
illiterate. The Sappho Painter has similar near-sense inscriptions
among nonsense.
Bibliography:
*Masner (1892), 29 (not (ill.). — *Haspels (1936), 102: listed
as Oest. Mus. 234. — ABV (1956), 319/10, 507. — ARV[2]
(1963), 1618. — Para. (1971), 140/7. — Add.[2] (1989),
86.
Author: H.R.I. Internal ID: 8235
A: ιλεοσ
o > JeLLE' ŐS Ó
> jellel ős
ó (ancestor guards with
the sign)
σιυσοσυτυ
> SZÍVe SZÓ'
SiVíTVa > szíve
szól sivítva (his
heart speaks whistling)
Jellel
ős ó, szíve szól sivítva. (Ancestor
guards with the sign, his heart speaks whistling.)
B: τυχναθσιυσ
> ToVa uGYaN DiCSő
SZÍVeS > tova
ugyan dicső szíves (although
glorious rather away ...)
υσ[...]σι >
ViSZi …
>
viszi
… (takes
him)
Tova
ugyan dicső szíves viszi … (Although
glorious rather takes him away ...)
AVI 7944; BAD 310145
Vienna, Kunsthistorisches Museum 3613
(220 Masner). BF hydria. From Cerveteri. Archippe Group (related to
Tyrrhenian Group). Third quarter sixth 550-530
Decoration: Shoulder: two
warriors fighting between, on each side, a sphinx and a woman holding
a wreath. Body : Departure of a chariot (seen frontally), between, on
each side, a bearded man and a woman holding a wreath.
Inscriptions: Shoulder: to right
of the left sphinx: τελοπυσϝος.
Between the left warrior's legs: χιλκες,
retr. Between the right warrior's legs: λεοτις.
To left of the right woman's head: (κ)ο>(χ)λει,
retr.{1}. To left of the right sphinx: σουετπολος{2}.
Body: to the lower right of the man at left: Ανφιλοχος.
To right of the woman: Αρχιπ<π>ε.
To her lower right, close to the horses' legs: ρι(.)ι(.)(.){3}.
Between the necks of the left pair of horses, the name of the
charioteer: Διομεδες,
retr. To left of the right woman's legs, close to the horses' legs
(as above): Κ<α>λ<λ>ιπ<π>ος(?),
retr.{4}. To left of the right woman's face: Ευμελια,
retr.
Commentary: A mixture of
sense and nonsense: the nonsense inscriptions on the shoulder mock or
imitate names; there are sense inscriptions in the body picture.
Bothmer thinks the shoulder picture may be a duel of Achilles and
Memnon. "It is, in fact, not impossible to recognize an attempt
at writing Achilles in the letters that appear between the legs of
the victorious warrior." (Bothmer). [Referring to χιλκες,
I assume.]
Footnotes: {1} read
differently in Masner's text, dr., and facs. {2} the facs. shows a
diagonal stroke preceding the first sigma. {3} the last letter seems
to be kappa placed vertically; it should be the name of a horse
(Masner). {4} perhaps an unlikely name for a horse; it may possibly
pertain to the man at the right. Beazley in AJA points out that the
reading is Κλιπος, which should
be either for Κ<α>λ<λ>ιπ<π>ος
or more probably Κλ<ε>ιπ<π>ος.
Bibliography:
*Masner (1892), 23-24, fig. 14 (dr.), pl. (facs.). — *Beazley
(1954), 187 (not ill.). — ABV (1956), 106/1. — *Bothmer
(1969), 26 (not ill.). — Add.[2] (1989), 29. — AttScr
(1990), no. 216.
Author: H.R.I. Internal ID: 8236
Shoulder:
τελοπυσϝος
>
íTÉLŐ BŰ/BűVe SZíVÓS >
ítélő
bű/bűve szívós (judging
spell is stubborn)
χιλκες >
GYILoK ÉSZ
>
gyilok ész
(poniard/killing mind)
λεοτις >
éLE O'T IS
>
éle olt is (its edge also
assuages)
(κ)ο>(χ)λει
> ΗO{Λ
DőL}(χ)λει*
> Ha
ÖLDeLő üGY eLÉJe >
ha öldelő
ügy eléje (if
the fronting cause for killing)
σουετπολος
> SZÓ VÉTéBŐ'
LÖSZ > szó
vétéből lösz (made
by verbal
laps)
Ítélő
bű/bűve szívós. Gyilok ész éle
olt is, ha öldelő ügy eléje szó vétéből
lösz. (Judging
spell is stubborn. The edge of poniard/killing mind also assuages, if
the fronting cause for killing made
by verbal
laps.)
*
the '>' sign is a lambda (Λ)
tilting (DőL)
over: {Λ
DőL}
= {Λ+D+L}
Body:
Ανφιλοχος
> Ανφιγοχος
> ANNYi
FI GŐGYÖS > annyi
fi gőgyös
(fecsegő) (many juveniles
are chatterboxes)
Αρχιπ<π>ε >
Αρχιπε >
ARa üGYIBE’ > ara
ügyiben (in fiancé’s affairs)
ρι(.)ι(.)(.) > ρι(.)ι(.)κ{3!}
> RÍ(K)Í(Tó)K
> rí(k)í(tó)k
(ríkatók)
(they make one cry)
Διομεδες >
De JÓ Mi ÉDES
> de
jó mi édes (such
good is, how sweet)
Κ<α>λ<λ>ιπ<π>ος
> Κλιπος >
Ki éLI BŐS > ki
éli bős (who
lives it ample)
Ευμελια >
EVVe' MELLéJe
Á’
> evvel
melléje áll (takes
side with this)
Annyi
fi gőgyös
(fecsegő)
ara ügyiben, rí(k)í(tó)k (ríkatók).
De jó, mi édes! Ki éli bős,
evvel melléje
áll. (Many
juveniles are chatterboxes in fiancé’s affairs, they
make she cry. Such good is, how sweet! Who lives it ample, takes
side with this.)
The wreath in many European and
Middle-Eastern countries is the symbol of marrying age girls.
AVI 7945; BAD
310144
Vienna, Kunsthistorisches Museum 3614
(221 Masner). BF hydria. From Cerveteri. Near Tyrrhenian Group, III.
Third quarter sixth 550-530
Decoration: Shoulder: Perseus
pursued by a Gorgon, between sphinxes. Body: Achilles and Troilos,
with Polyxena and an extra male figure holding back the horse on
which Troilos(?) sits; at right, a hoplite.
Inscriptions: Shoulder: all
retr.: Θ(ε)τες. Ποϙο(μ)ες.
Οετος. Θ̣οτες.
Χεμεσο. Πε(ρ)<ρ>ευς.
Σεποσ(ν)(ε)ς.
>(ε)πες. Τεμεο̣θν{1}.
Body: Τροιλος, retr.
Φοκος, retr. Under the horse's
belly: nonsense: λοσιοστ.
Above the horse, behind the rider's back: three letters.
Commentary: "The
shoulder picture is nearer the Tyrrhenian Group than the chief one,"
ABV. Cf. Vienna 3613 for the inscriptions. Johnston mentions the
reading Πορομος as a
parallel to a Corinthian inscription which he reads: Πορο̣[--].
It is the name of a bystander in the scene of Perseus and the
Gorgons. One wonders whether on this and Vienna 3613 the inscriptions
on the shoulder and the body are by the same hand; they certainly do
not follow the same model.
Footnotes: {1} done
after Masner's facsimiles. >(ε)πες he
thinks to be intended for Ερμης; Οετος
is under the right hand of the Gorgo and is intended for κητος
[sic]; see Masner for further speculations.
Bibliography:
Heydemann (1881), 36, 471 (inscrr.). — Kretschmer (1888), 406
(inscr. [[Οετος, hesitatingly
accepting Heydemann's reading]]). — *Masner (1892), 24 and pl.
(facs.); not ill. — Kretschmer (1894), 177. — ABV (1956),
106/iii. — Para. (1971), 43. — Johnston (1973b), 181-85.
— Add.[2] (1989), 29. — AttScr (1990), no. 1085.
Author: H.R.I. Internal ID: 8237
Sh: Θ(ε)τες
> eCSETES >
ecsetes (the
master of the brush)
Ποϙο(μ)ες
> BÓKO' MESe >
bókol mese
(compliments,
his story)
Οετος
> Ϙετος
> KETTŐS >
kettős (dual)
Θ̣οτες
> Φοτες
> FÖ'TESZi >
fölteszi (he
assumes)
Χεμεσο
> íGY E'MÉS
Ő > így
elmés ő (he
is ingenious this way)
Πε(ρ)<ρ>ευς
> PeRRE ViSZ >
perre visz (he
takes you on suit)
Σεποσ(ν)(ε)ς
> SEBÖSeN E SZó
> sebösen
e szó (quickly,
this word)
>(ε)πες >
{Λ DőL}(ε)πες
> LóDuL EPÉS
> lódul
epés (flies,
virulently)
Τεμεο̣θν
> íTÉ' íME
ÓCSáN > ítél
íme ócsán (look,
he judges deprecatory)
Ecsetes
bókol, mese kettős: fölteszi így elmés
ő, perre visz sebösen, e szó lódul, epés
ítél íme ócsán. (The
master of the brush compliments,
his story is dual: he assumes he is ingenious this way, he takes you
on suit quickly, this word flies, look, he virulently judges
deprecatory.)
Body: Τροιλος
> ToROLJa
iLLŐS > torolja
illős (dhe avenges duly)
Φοκος
> FOKOS
> fokos
(halberd)
λοσιοστ
> éLÖSÜ'
OSZT > élösül
oszt (deals sharply)
Torolja
illős: fokos élösül oszt! (She
avenges duly: the halberd deals sharply!)
“ …
Polyxena,
who could not forgive Achilles for murdering her brother Troilus,
made him disclose vulnerability of his heel, since there is no secret
that women cannot extract from men in proof of love. At her request
he came, bare and unarmed, to ratify the agreement by sacrificing to
Thymbraean Apollo; then, while Deiphobus clasped him to his breast in
pretended friendship, Paris, hiding behind the god’s image,
pierced his heel with a poisoned arrow or, some say, a sword.”
(R. Graves: The Greek Myths, 164.k.)
AVI 7988; BAD 330104
Warsaw,
National Museum. BG oinochoe (olpe). From Cerveteri. Unattributed;
Kriton Group. Last quarter sixth

History: Ex Goluchow, Czartoryski 98.
Decoration: Undecorated.
Inscriptions: Body, in a
cartellino: (Κ)ριτον εποιεσεν
: λεποσυσ.
Commentary: The end
of the inscription is probably nonsense (so Beazley). There are four
olpai with a cartellino, 3 of them inscribed with potters’
signatures, the fourth blank: see ABV. Attic alphabet. Kappa
miswritten as two loops. Three-stroke sigma, normal (see Para.).
Bibliography: *K.
Bulas, CVA Goluchow, Czartoryski, Poland 1 (1932), pl. 16,2. —
ABV (1956), 446/2. — Para. (1971), 192.
Author: H.R.I. Internal ID: 8280
(Κ)ριτον
εποιεσεν : λεποσυσ
> KeRÍTŐ Nő
ÉPP OLY ESZéN : öLE BŐ SZuVaS >
Kerítő nő
épp oly eszén: öle bő, szuvas. (Procuress
exactly the same on her mind: her lap is baggy/loose, full of
cavities.)
AVI 7990;
BAD 204084
Warsaw,
National Museum. RF plastic rhyton (head vase: ram's head). Brygos
Painter. First quarter fifth
History: Ex Goluchow, Czartoryski 119.
Hoffmann lists as: Once Goluchow, Czartoryski 119, and says: "Stolen
during the war from the Museum Narodowe.".
Decoration: Neck: A: twice: a
satyr attacking a sleeping maenad. B: a satyr playing the flute and
Dionysus sacrificing at an altar.
Inscriptions: Nonsense: neck: A:
σν(h). νι. Above the satyr at right: υνονσ.
B: ν[.]σνοι. σνοσ{2}.
"Nonsense inscriptions in field" (Hoffmann).
Commentary: For the
irregular heta cf. Boston 01.8038, which has S 3 sideways.
Footnotes: {1} said
to be now lost [not mentioned as ever in Warsaw]. Listed as `once
Goluchow' in ARV[2], but as Warsaw, once Goluchow, in Add.[2].
Robertson (1992), 305 n. 328, lists as `Once Goluchow, Czartoryski';
on p. 100 he says it is lost. {2} all inscriptions, except the third,
from CVA, text, only.
Bibliography:
*Photo. — V.Pol. (1928), pls. 10 and 11,2. — *K. Bulas,
CVA Goluchow, Czartoryski, Poland 1 (1932), pl. 23,4. —
Hoffmann (1962), 10/5, pl. 2,1 (does not show inscri[ptions) (bibl.).
— ARV[2] (1963), 382/185, 1649. — Para. (1971), 366. —
Add.[2] (1989), 228. — Beazley (1989), 82, n. 17{1}.
Author: H.R.I. Internal ID: 8282
A: σν(h) νι υνονσ
> aSSZoNY Ha iNNI ViNNe Ő
NőS > Asszony
ha inni vinne, ő nős. (If
a woman takes you to drink, she is married.)
B: ν[.]σνοι
σνοσ > NŐS
Nő OLY aSSZoNYOS > Nős
nő oly asszonyos. (Married
woman is so matronly.)
AVI 7996; BAD 207522
Warsaw, National Museum 142307. RF
Nolan amphora Oionokles Painter. Second quarter fifth
History:
Ex Goluchow, Czartoryski 34.
Decoration: A: Nike with
cithara, fillets and taenia. B: citharode: a young musician, in a
flowing robe to right, turns back to receive the lyre.
Inscriptions: A: nonsense:
γυιοσευι.
γυιοσγυοσ.
B: to left of her forehead: γυιοσι,
retr. Behind her head and back: γυιοεγυιοσ{1}.
Under the foot, Gr.: ΔΙ{2}.
Commentary: Beazley
cites the inscriptions as parallels to Boston 01.8028 (CB ii, 39/86)
by the Briseis Painter.
Footnotes: {1} the
inscriptions here mainly after CVA's text; one photo shows on A: γυιο
... to right of Nike's nose (her mouth is closed). The inscriptions
on B show partially in another photo in CVA. Serbeti gives nonsense:
αλιοσελι.
αλιοσε(α)λιοσ.
αλιοσιαλοσ.
ισοιλ(α). (α) = alpha
without cross stroke. She seems to read the gammas as alphas and the
upsilons as lambdas. {2} not in Johnston (1979).
Bibliography:
V.Pol. (1928), 19. — *CB (1931–63), ii, 40 (mention). —
*K. Bulas, CVA Goluchow, Czartoryski, Poland 1 (1932), pl. 22,2. —
ARV[2] (1963), 646/10. — Add.[2] (1989), 275. — *Serbeti
(1989), 40.
Author: H.R.I. Internal ID: 8288
Serbeti's “nonsense”
reading makes sense, if we take that “alpha
without cross stroke” is Δ:
A: αλιοσελι
αλιοσεΔλιοσ
> ÁLL JÓ'
eSZELI ÁLJÓS ÉDDeL JÓ SZó >
Áll jól,
eszeli áljós éddel jó szó. (He
stands well, good word advises him with the sweetness of false
prophecy.)
B: αλιοσιαλοσ
ισοιλΔ
Δ
>
ÁLL
JÓ' SZáJALó ŐS 'ISZ OLY áLDó/oLDó
iDő >
Áll
jól szájaló ős, hisz oly áldó/oldó
idő. (The
well jawing elder stands/endures, as time is so blessing/forgiving.)
AVI
8013; BAD 725265
Warsaw, National Museum 147362.
Fragmentary RF neck amphora. From Nola? Alkimachos Painter. Second
quarter fifth
Decoration: A: Eos pursuing
Cephalus. B: mostly lost: an old man.
Inscriptions: A: under Eos'
wings: (κ)οσλοσ{1}.
Commentary:
Nonsense: imitation of καλος,
typical of this painter, cf. e.g. Warsaw 142,335: κοσνοσ.
Mixed alphabet.
Footnotes: {1}
clear in pl. 13,1; not mentioned in CVA.
Bibliography:
ARV[2] (1963), 1658/21 bis. — *M. Bernhard, CVA Warsaw 3,
Poland 6 (1964), pls. 11,1-2 and 13,1-3 (no bibl.). — Para.
(1971), 383.
Author: H.R.I. Internal ID: 8306
(κ)οσλοσ
> KOSLó ŐS
> Kosló ős
(The
rutting ancestor)
„Aphrodite
was once vexed to find Ares in Eos’s bed, and cursed her with a
constant longing for young mortals, whom thereupon
she secretly and shame-facedly began to seduce, one after the other.
First, Orion; next, Cephalus; then ...” (R.
Graves: The Greek Myths, 40.b.)
AVI 8014; BAD 350955
Warsaw,
National Museum 198041. BF skyphos (cup-kotyle). Unattributed. Third
quarter sixth 540-520 (CVA).
History: Ex Breslau (Wroclaw).
Decoration: The lip and lower
body are BG; the handle zone is reserved, the only decoration being
the inscriptions.
Inscriptions: Handle zone: in
BG: in large letters: nonsense: A: ουσ(ν)σι.
B: οσυπκλ.
Commentary: The
inscriptions fill the handle zones.
Bibliography: *M.
Bernhard, CVA Warsaw 1, Poland 4 (1960), p. 22, figs. 1-2 (phs. of
inscriptions), pl. 38,4-5 (no bibl.).
Author: H.R.I. Internal ID: 8307
Looking at the picture, one sees the
inscriptions between the two handles, one handle (FüL)
in front, the other handle (FüL)
after the inscription!
A: ουσ(ν)σι
> {FüL}υσ(ν)σι{FüL}
> FéLŐ VéSZeN
SiFFeL > Félő
vészen siffel (vizslat).
(The frightened man
on bane/ills noses/scours about.)
B: οσυπκλ
> {FüL}συπκλ{FüL}
> FéLŐ
SZŰ BéKüLő FéL >
Félő szű
békülő fél. (The
frightened heart is the placating party.)
AVI 8029; BAD 320397
Washington,
Smithsonian Institution 136415. Fragmentary BF amphora. From Orvieto.
Painter of Berlin 1686. Third quarter sixth 550-530 Ca. 540
(Schwarz).
Decoration: A: the crowning of a
victorious athlete: a youth with a taenia; a bearded man (judge),
seated, is confronted by a nude youth with branches and a fillet on
his head; a draped male carries a tripod; two naked youths. B:
fragmentary (the left half is now blank in the ph.: only the
right-hand portion remains): Departure of a Warrior(?): upper part of
Hermes; a bearded warrior; a draped youth with his staff.
Inscriptions: Nonsense: A: to
right of the victor's legs: ετοχειοχειο,
retr. Similarly for the youth carrying a tripod: [4-5]χ̣ειοι{1}.
B: above the youth's head, curved: χ̣ετνοι{2}.
The other inscription is written vertically down, between the youth's
legs and the margin; it is retr. and faces out: (.)[...]αοτ̣ονοχν(.),
retr.{3}.
Commentary: Much
restored; the foot and mouth are genuine (ABV). Compare Philadelphia
3441, by the same painter. Furtwängler (1905), 225 and 232, and
Beazley (1929a), 361-62 thought the inscriptions meaningless;
Pickard-Cambridge, DTC (1927) 246 thought they were addressed to
horses (`giddy-up'), but the type occurs on 6 vases by this painter
that have no horses: Berlin (East) 1697; (Once) Northwick Park,
Spencer-Churchill (Beazley (1929a), 361, fig. 1); Cab. Méd.
207; Philadelphia 3441; Paris Market (ABV 297/19); Private (Moon and
Berge, Midwestern (1979) 54/32. [Also Berlin 1686.] So also on this
vase.
Footnotes: {1}
readings from photos. My readings differ somewhat. {2} so the ph.,
pl. 6; the facs. in Schwarz, p. 16 reads: χ̣ετνο.
The chi is in a break, partially preserved. {3} so the ph. in
Schwarz. The facs. has a dot before the alpha, which is erroneous.
There is a trace of a letter, then a missing piece where a second
letter should be, then probably a vacat of one letter, then the
alpha; the third letter after the alpha is in a break: I read τ̣,
the facs. has chi; the last letter is a dot. There is a dot over the
first nu, and it and the second nu could be sideways sigmas.
Bibliography:
*Beazley (1929a), 362{1}. — *Beazley (1931–2), 11/10, pl.
5,1 (A){1}. — ABV (1956), 297/18. — Para. (1971), 129. —
*Neils (1992), 17, fig. 2 (A). — *S.J. Schwarz (1996), 16/1
(with facss. of inscriptions), pls. 3-6 (A, B, side), front of dust
jacket (A, color) (the number given as 136415A).
Author: H.R.I. Internal ID: 8322
A: ετοχειοχειο
> ETTŐ' íGY E
JÓ üGGYE' JŐ > Ettől
így e jó üggyel jő. (Hereof
he comes with this good cause.)
[4-5]χ̣ειοι
> … üGGYE'
JŐJJ > … üggyel
jőjj! (… come with
the cause!)
B: χ̣ετνοι
> χ̣ετνο{2} > üGYE
TűNŐ > ügye
tűnő (his cause is
diminishing)
(.)[...]αοτ̣ονοχν(.)
> [HA ]αοτ̣ονοχν{ToSZ}{3}
> [HA] A O'TÓ NŐ
üGYöN TáSS > [ha]
a oltó
nő ügyön táss ([if]
the extinguishing/instigating woman on the cause is partner)
Ügye
tűnő [ha] a oltó nő ügyön táss
(társ).
(His cause is diminishing [if]
the extinguishing/instigating woman on the cause is partner.)
AVI 8042; BAD 2478
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität H 5036. Fragmentary lip cup. Unattributed. Third
quarter sixth 550-530
Decoration: Lip: A and B: no
figured decoration.
Inscriptions: A: handle zone:
short and well centered: Ϙομαιο(ς){1}.
B: Ϙομαιος{2}.
Commentary:
The photo (of A) is small, and my own readings are uncertain:
ϙο(μ)αιοι (first reading);
ϙομαιο(ς) (second reading).
The first letter does not look much like a koppa unless the head
attaches to the top left of the vertical; but CVA clearly indicates
koppa. The mu on A seems to consist of a vertical plus Attic gamma. I
originally thought a nonsense inscription more likely. The final
sigma resembles iota in the facs., probably so on both sides.
Lissarrague reads ϙομαιος
and interprets it as `a vase for the komos,' or epithet of Apollo
Komaios. LGPN ii has two proper names: Κομαιος
(4 BC) and Κωμαιος (4/3 and
2 BC), but does not list the vase under either. Hölscher thinks
the name is Komaios, a common name, for which he refers to Simon
(1968), 135f, figs. 18-19 who discusses this vase. See further, L.
Robert (1934), 26ff.; JHS 25 (1905) 116/32 (dedicatory inscription on
a vase fr.). Κομαιος is
also an epithet of Apollo: Simon, op. cit. 135f. She herself reads
Ϙομαιοι: the known epithet of
Apollo Komaios in the dative. Hölscher speculates that since the
name recalls κωμος [but is it not from
κωμη(?)] it is perhaps an anonymous dedication to
the drinker, cf. RE, s.v. komos (Lamer). Could it be a kalos-name
without kalos? [[Addenda: I originally thought more likely a nonsense
inscription, although Κωμαιος
is also a proper name: PA 8952-53 (4-3 BC and 2 BC).]]
Footnotes: {1}
Simon reads Ϙομαιοι, but
considers it a known epithet of Apollo Komaios. The regular ending
would be κομοιος, but
cf. σκοτος/σκοταιος,
χερσος/χερσαιος.
The suggestion is originally Herter's. The last letter is a vertical
stroke, which could be a simplified sigma (see above). {2} the last
letter looked more like a sigma than that on A.
Bibliography: BADB:
2478. — *Photos in Beazley Archive. — *Simon (1968),
135/12, figs. 18-19. — *F. Hölscher, CVA Würzburg 1,
Germany 39 (1975), pl. 40,3 (A), fig. 24 (profile); p. 45, facs. of
inscr., prob. of A). — AttScr (1990), no. 1074. —
Lissarrague (1990a), 65 and n. 40, fig. 47H (sketch of inscription on
A).
Author: H.R.I. Internal ID: 8335
A: Ϙομαιοι
> KOMA JŐJJ >
Koma jőjj! (Come,
old friend!)
B: Ϙομαιος
> KÖ' MA JÓ
SZó > Köll
ma jó szó! (Good
words are needed today!)
AVI 8072; BAD 306484
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (304 L). BF hydria. From Vulci. Unattributed.
Anthyle/Anthylle/Anthylla (fem.) (bf.), Rhodon (ntr.-fem.) (bf.),
Hegesilla (fem.) (bf.), Myrtale (fem.) (bf.), kale. Ca. 530
(Langlotz).
Decoration: Shoulder: Heracles
and the Lion. Body: a fountain scene (five girls).

Inscriptions: Body: between a
column and the fountain head, facing the latter: Ανθυλ<λ>ε
καλε. Between the heads and backs of the
first and second girl: Ροδον ^ καλε.
Between the second and third girls: hεγεσιλ<λ>α{2}.
Between the backs of the first and second pair: Μυρταλε
v. καλε. Between the pair at right:
Ανθυλ<λ>α v. καλε.
Under the foot,Gr.: ΣΟ, with three-stroke sigma and a
compass-drawn omicron. See Johnston (1979), 81/21A,vii 53, and Hackl
32/242.
Commentary: For the
social status of the girls, see recently Hannestad; for the names,
e.g., Milne–Bothmer. The replica London B 333 (ABV 677/3) is by
a different hand (Beazley) and the inscriptions differ in position
and include nonsense, although two names recur (Anthylle and Rhodon).
Footnotes: {1} a
faulty entry; see Add.(1). {2} see ABV 306.
Bibliography:
*Photo. — Kretschmer (1888), 392. — C. Fränkel
(1912), 46, n. 1. — *Langlotz (1932), 55/304, pls. 94 and 97. —
Milne–Bothmer (1953), 215. — *ABV (1956), 678 (bibl.). —
Para. (1971), 319. — Simon (1975b), pl. 30. — Hannestad
(1984), 252 ff., fig. 1. — Tölle-Kastenbein (1986), 66,
fig. 4 (part). — Add.[2] (1989), 148{1}.
Author: H.R.I. Internal ID: 8365
Ανθυλ<λ>ε
καλε > A
NYiTJáVaL
E KALL-E > a
nyitjával e kall-e (Does
she wear away with her opening?)
Ροδον ^
καλε > íRÓ
iDŐN KALL-E > író
időn kall-e (Does the writer
wear away with passing time?)
hεγεσιλ<λ>α
> Ha ÉG E
SILA/SZILA' > ha
ég e sila/szilaj (if this
short-sighted/savage burns)
Μυρταλε
v. καλε > Mi
VáRaTTA iLL-E KALL-E > mi
váratta ill-e kall-e (does
what made her wait evaporate, wear away)
Ανθυλ<λ>α
v. καλε ΣΟ > Ανθυυα
v. καλε ΣΟ > ANNYi
CíVóVA' KALL-E SZÓ > annyi
cívóval kall-e szó (Do
the words wear away with that many nagging?)
A
nyitjával e kall-e? Író időn kall-e? Ha ég
e sila/szilaj, mi váratta ill-e, kall-e? Annyi cívóval
kall-e szó? (Does she wear
away with her opening? Does the writer wear away with passing time?
If this short-sighted/savage burns, does what made her wait
evaporate, wear away? Do the words wear away with that many nagging?)
AVI 8078; 301907
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (327 L). BF stamnos. Michigan Painter (Perizoma
Group). Last quarter sixth
Decoration:
Shoulder: A-B: symposium: four bearded symposiasts; two girls; all
reclining. Body: A-B: a chariot race: A: two chariots; a dog. B: a
chariot. Under each handle: a meta.
Inscriptions: Body: B: under the
horses' bellies: σονο̣σ.
Commentary: = U III
394. Is this nonsense or a miswritten proper name? All letters are
clear, although the second omicron is only partially preserved.
Bibliography:
*Photo. — *Langlotz (1932), 53/327, pl. 99. — H.R.W.
Smith, CVA San Francisco 1, USA 10 (1943), p. 32. — ABV (1956),
343/5. — Add.[2] (1989), 93.
Author: H.R.I. Internal ID: 8371
σονο̣σ
> iSZONYOS >
Iszonyos (Terrific)
AVI 8080; BAD 303249
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (345 L). BF oinochoe. Unattributed; Keyside
Class. First quarter fifth
Decoration: A woman with a
hydria stands before a fountain; another, similar; between them, a
tree.
Inscriptions: Nonsense: above
the left hydria: νε(ο)ν{1}. To right of the
tree trunk: (α)νε v. (.)νε{2}. Above the
tree and the girl at right: 4-6 letters, the first perhaps a pi.
Commentary: = U III
412.
Footnotes: {1} the
omicron is triangular. The reading is uncertain. {2} the first letter
is a triangle; it could be for omicron. The fourth letter is a small
black triangle.
Bibliography:
*Langlotz (1932), 67/345, pl. 103. — ABV (1956), 426/5.
Author: H.R.I. Internal ID: 8373
νε(ο)ν >
νεΑν{1}>
NE Á'Na >
Ne állna! (It
should not stand!)
(α)νε v. (.)νε
> Δνε
Δνε{2}
> De NE DŐ'NE >
De ne dőlne! (But
it should not tumble!)
AVI 8081; BAD 303245
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (347 L). BF oinochoe. From Vulci. Unattributed;
Keyside Class. First quarter fifth
Decoration:
An Amazon archer; another Amazon carrying the body of a dead Amazon.
Inscriptions: Nonsense:
imitation letters: between the heads of the two live Amazons: four
letters. Between the right Amazon's legs: (κ)σ(h)σ{1}.
To right of the right Amazon: another inscription.
Commentary: = U III
413. Key-pattern side-border. Unskilled lettering: semi-literate?
Footnotes: {1} or:
σhσκ, read upside down. If read right-side up, the
kappa is reversed.
Bibliography:
*Langlotz (1932), 67/347, pl. 103. — ABV (1956), 425/1. —
Add.[2] (1989), 110.
Author: H.R.I. Internal ID: 8374
(κ)σ(h)σ > KéSZ
HőS > Kész
hős! (An
accomplished/perfect hero!)
AVI 8104; BAD 201065
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (471 L). RF cup. From Vulci. Unattributed{1}.
Pamphaios, potter. Last quarter sixth
Decoration: Int.: a satyr with a
pointed amphora. A: six dancing satyrs (four with wineskins). B: six
dancing satyrs (the second has a pointed amphora, the third a
wineskin).
Inscriptions: Int.: around the
figure, in a circle: nonsense: (α)σ(ο)ογοκι(.)(.)υ(δ){2}.
A: nonsense inscriptions: on the rightmost wineskin, in BG: οσ{3}.
B: nonsense inscriptions (some omicron's can be distinguished in
Langlotz). On the reserved upper edge of the foot, in BG:
[Παν]φ[αι]ος εποιεσεν.
Commentary: = U III
343. Damaged in WW II: the vase has much deteriorated during the
`Nachkriegszeit' and the inscription can only be read partially: a
dot that may belong to the first alpha; one diagonal line belonging
to the second, and remains of οιεσε.
Footnotes: {1} a
slight connection with the Nikosthenes Painter: see ARV[2] 131 and
CF, text to pl. 4.46. {2} an uncertain reading from a rather unclear
facs. in CVA. Sloppy and casual writing. {3} three-stroke sigma
reversed.
Bibliography: BADB:
201065. — *Langlotz (1932), 91/471, pl. 140. — ARV[2]
(1963), 129/20, 131. — *F. Hölscher, CVA Würzburg 2,
Germany 46 (1980), pls. 1,1-4 and 2,1-2, fig. 1 (profile); p. 9,
facs. of Int. inscription (bibl.). — *Immerwahr (1984), 344 n.
20, 350/37. — Add.[2] (1989), 176.
Author: H.R.I. Internal ID: 8397
Int.: (α)σ(ο)ογοκι(.)(.)υ(δ)
> (α)σηογοκι(.)(.)υ(δ)
> A
SuHOGÓ Ki ISSZA VaD > A
suhogó ki issza vad. (The
fair/chaste is who drinks it wild/untamed (straight).)
AVI 8122; BAD 201654
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (507 L). RF amphora with lid. From Vulci.
Kleophrades Painter{1}. Ca. 500 Very early: before 500 (Beazley). Ca.
500 (Hölscher).
Decoration: A: a young warrior
leaving home (extispicy), with a `Scythian' and a young woman looking
on. B: komos of two bearded men with a hetaera.
Inscriptions: Nonsense(?): A: to
the Scythian's lower right: τλετυ. To
left of the warrior's face: ιτεισ. Above
the dog: ειοσ. Above the woman: ισλει.
B: above the left komast: ιυι. To right of the
amphora: εισ, retr. To left of the hetaera's head:
ισυτ. On her right, similar: ισε{2}.
Under the foot, Gr.: ϝΙ, retr. Under the lid, Gr.: ϝΙ,
the same as that under the foot. ==>> Information given me at a
luncheon in Berlin at the time of the Euphronios colloquium 1991 by
Dr. Martin Boss at the request of Erika Simon: B: the inscriptions
are not senseless: the hetaera is Ανυτε.
The middle komast is [...]ες. The left komast is:
[...]εμο[...]. [This seems odd, for the nonsense
on both A and B would be typical early Kleophrades Painter nonsense.]
[Anyte of Tegea was a Hellenistic poetess (Pal. Anth.). Pape has no
other person by the name; LGPN ii does not have it. Nothing was said
about A.]
Commentary: = U III
318. = HA 120. The vase is now very fragmentary and some letters are
now missing. The inscriptions are Euthymidean and the style of
lettering is more regular than later. Hölscher thinks it strange
that the inscriptions should be meaningless, as the Kleophrades
Painter could write, cf. Vatican 16,573(3) and Munich 2305. For ΕΙΟΣ
as a dog's name, see Mentz. The two inscriptions by the hetaera (ισυτ
and εσι in CVA) on B can be read as [Α]νυτινε
(G. Neumann apud CVA); but see above. On the writing skills of the
Kleophrades Painter, see also Boardman (1976), 15 and n. 56. Note
that reading Anytine presupposes reading the sigmas as nu's which is
possible.
Footnotes: {1}
attributed to Euthymides by F. Hauser. {2} could be one inscription:
ισυτισε(?). But see now the
information from Boss, above. {3} Listed in CAVI 6963 as Vatican
without number and as having χαιρε as well
as a nonsense inscription.
Bibliography:
*FR (1904–32), ii, 222-26, pl. 103. — *Langlotz (1932),
100/507, 175 (facs. of Gr.), pl. 175. — Cf. Mentz (1933), ....
— Beazley (1933a), no. 1 (and p. 11; not ill.). — Bloesch
(1951), 32/D. — ARV[2] (1963), 181/1 (much bibl.). —
Para. (1971), 340. — *F. Hölscher, CVA Würzburg 2,
Germany 46 (1980), pls. 8,1-2, 9,1-2, 10,1-2, 11,1-8,
figs. 7-8 (profile); pp. 18 and 20, facss. of Grr.; p. 19, facs.of
Dipp. (vast bibl.). — Add.[2] (1989), 186 (much bibl.). —
AttScr (1990), no. 487.
Author: H.R.I. Internal ID: 8415
Side A:
ΤΛΕΤΥ
> TőLe
ÉTŰ’ / éTeL ETTŰ' / éTeLE úTÚ'
>
Tőle étül. / Étel ettől. / Étele
útul (útravalóul). (From him (the
Scythian archer) to eat. / Food from
this. / Food for the road.)
ΙΤΕΙΣ
> ÍTE
ŰZ >
Íte (ítélete)
űz! (His judgement chases me away (holds
me for a hungry robber)!)
ΕΙΟΣ
> E
JÓ űZi >
E jó űzi? (This good
drives him away?)
ΙΣΛΕΙ
> ÍZZeL
ÉJJ >
Ízzel élj (élj
az alkalommal)! (Use the time/opportunity (go
in piece)!)
The warrior is getting the food-offer
to depart in piece, while the woman reassures him with her double
talk, the dog asks wondering how can be someone driven away with good
bites. Every word is right on the spot, explains and complements
perfectly the picture, contrary to the “translation”
offered by the paper Making Sense of Nonsense Inscriptions
Associated with Amazons and Scythians on Athenian Vases, Version
2.0 , July 2012 by Adrienne Mayor, John
Colarusso and David Saunders which adds nothing to it:
“These phrases have an archaic, but
natural translation, which appears to reproduce casual speech: The
warrior is “standing here” and the dog is “by
him.””
Side B:
ιυι;
εισ; ισυτ; ισε
> IVó
Ű; E’ISZi; ISZi ŰT; ISZi E’ >
ivó ű;
eliszi; iszi űt (az
amfóra tartalmát);
iszi e’ (Hi is a drinker;
drinks it up; s/he drinks this (the
content of the amphora); this one drinks
it)
It is all about drinking, as is usually
the case with komasts (revellers)
and komos (merrymaking). If one
wonders on what basis I have transcribed υ into V one should
think about naming of w (double V) in English. But I think, the first
word should be ινι (it is very easy to mix up υ
and ν) > INNI > inni
(to drink). Which ever is the case, it
is drinking anyway.
AVI
8133; BAD 200882
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (544 L). RF alabastron. From Boeotia. Group of Paidikos
Alabastra (γ) (Manner of Euergides Painter){1}. Last quarter sixth Late
(Beazley).
Decoration: A girl
conversing with a youth leaning on his stick; on either side a column. On the
bottom: a black wheel.
Inscriptions: On the
reserved topside of mouth: nonsense: πγιυο(γ){2}. On the columns, nonsense
inscriptions{3}.
Footnotes:
{1} may be by one hand, Beazley. {2} so Langlotz' text; he wonders if this is
miswritten for Παιδικος. {3} Langlotz' rendering of these letters is not
repeated here. From his description it is not clear how many columns and
inscriptions there are.
Bibliography:
*Langlotz (1932), 112/544, pl. 207. — ARV[2] (1963), 100/24.
Author: H.R.I. Internal ID: 8426
πγιυο(γ) > πγιυθ(γ)
> BuGa IVó CSiGa >
Buga ivó csiga (Lame/stumpy
drinking shell)
AVI 8134; BAD 203133
Würzburg, Martin-von-Wagner-Museum
der Universität (557 L). WG alabastron. From Eretria. Painter of
Würzburg 557{1}. Late sixth or early fifth Ca. 510 (Langlotz).
Decoration: Two women washing: a
woman, kneeling on a low stool, hands her clothes, shoes and ointment
jar to another who is washing.
Inscriptions: Nonsense: above
the head of one woman: σμιλχ. Above and to
right of the other (horizontal and vertically down, respectively):
γυ(ο)υυερλ
and γιχρ(ϝ)κ(.)χ(χ)χ{2}.
Commentary: The
inscriptions after the drs., which are perhaps inaccurate.
Footnotes: {1} not
far from the Sappho Painter. {2} the seventh letter is a short
diagonal stroke placed high, which may be accidental.
Bibliography: *drs.
— *Langlotz (1932), 113/557, pl. 207. — ARV[2] (1963),
304/1. — EAA vii (1966), 1224. — Para. (1971), 520.
Author: H.R.I. Internal ID: 8427
σμιλχ > S
MI LáGY > s
mi lágy (and what is
loose)
γυβυυερλ
> GÜBŰVe' VERi
Le > gübűvel
veri le (she knocks/hammers it
out with mangle/roller)
γιχρ(ϝ)κ(.)χ(χ)χ
> γιχρ(ϝ)κ
χκχ{2}
> áG ÍGY
RiVi Ki – GYaKoDJa
> ág
így rivi ki – gyakodja (the
stick scares it out – keeps it prodding/crashing)
S
mi lágy, gübűvel (mángolóval)
veri le, ág így rivi (rivasztja)
ki – gyakodja (gyakdossa)!
(And what is loose, she
knocks/hammers it out with mangle/roller, the stick scares it out –
keeps it prodding/crashing!)
AVI 8165; BAD 301039
Zürich, Private: M. Ros. BF
amphora. From Vulci. Group E. Third quarter sixth
Decoration:
A: Heracles fighting Geryon; between them Eurytios falling. B:
Dionysus with a drinking horn; four dancing satyrs.
Inscriptions: A: nonsense: above
Eurytios and to right of Heracles' waist and legs: πχ>π(χ)ι(.)σο.
Under the foot, Gr.: ΥΣ.
Commentary: Messy
letters. Blösch thinks the inscription an `Andeutung' of
Eurytios' name, but I doubt it.
Bibliography:
*Bloesch (1943), 42/7, pls. 14-17, figs. on pp. 45 and 162. —
ABV (1956), 133/5. — Johnston (1979), 84/25A 2.
Author: H.R.I. Internal ID: 8459
πχ>π(χ)ι(.)σο
ΥΣ > πχ{DőL
Λ}π(χ)ι(.)σο
ΥΣ > éPP
íGY DőL eL BéKÜLő SZÓ Ű iS >
Épp így dől
el békülő szó, ű is. (Exactly
this way falls conciliatory word, he also.)
AVI 9048
Göttingen,
Georg-August-Universität: Archäologisches Institut inv. H
99. Fr. of lip cup. Unattributed. Third quarter sixth
Decoration: Int.: not preserved.
Lip: not preserved.
Inscriptions: nonsense:
[...].hεσ̣hεϝhϝhο vacat.
Commentary: Some
hetas resemble reversed nus.
Bibliography:
*Digital photo (E023.jpg).
Author: R.W. Internal ID: 8576
.hεσ̣hεϝhϝhο
> ÉHES Ha EVő
HíV iHO' > Éhes
ha evő hív ihol! (Hungry,
here he is, when the feeding calls!)
|